Exemplos de uso de "находясь" em russo com tradução "be"

<>
Находясь в США, я покритикую европейцев. So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans.
Вообще, я пропускаю сейчас занятие, находясь здесь. Except I'm missing a class to be here right now.
Он был избит до смерти, находясь в заключении. He was beaten to death while in custody.
Вы часто администрируете Office 365, находясь в пути? Are you an Office 365 admin that’s usually on the go?
Находясь в толпе людей, вы слышите свое имя. You are in a crowd when you hear your name.
Ну так что чувствуешь, находясь на вершине мира? So how does it feel to be on top of the world?
Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все." Simply by being conscious, I know all about this."
Не чувствуете ли вы лёгкое головокружение, находясь правильной стороной вверх? Do you feel kind of light-headed now, being the right way up?
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium?
Стефан просто удаляется, находясь не в состоянии отстоять свою точку зрения. Stefan was just leaving after failing to make his point.
Ответчица лежала голой в постели, находясь в похотливой и распутной позе. The respondent is lying naked in bed, posed in a lewd and lascivious manner.
Интересно, насколько по-кагановски она будет действовать, находясь в Белом доме. I wonder how Kagan-esque she will be in the White House.
Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении. a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion.
Можно, если попасть в связующую точку потоков времени, находясь в квантовом поле. It is possible if you were exposed to the nexus point in the time flow, when you were in the quantum field.
Вполне возможно, что он не отдавал таких распоряжений, находясь на смертном одре. It is likely that he never issued those deathbed commands.
Сообщения находятся в очереди, ожидания обработки или находясь в процессе повторной маршрутизации. The messages are in the pre-routing queue waiting to be retried or are being rerouted.
Спустя несколько недель после ареста Дахаб была вынуждена рожать, находясь в заключении. A few weeks after her arrest, Dahab was forced to give birth while in detention.
Они не могут переговариваться, находясь на сцене, потому что на них микрофоны. Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd.
Просто находясь рядом с преступницей и шаманкой Воль, я по-настоящему счастлив. That you are a criminal and a shaman, makes me very happy.
Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой. You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.