Beispiele für die Verwendung von "Передаёт" im Russischen mit Übersetzung "transfer"

<>
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам. one Tanzanian trainer, who transfers the skills to these three Mozambican fellows.
Это, как правило, передает депозиты от банка-кредитора другому банку. That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank.
Через шланг регистрируется ритм дыхания, и другой провод передает силу прикосновения. Through a hose is recorded the rhythms of respiration, and another hose transfers the strength of touch.
Пипетка копирует цвет с экрана и тут же передает его заранее заданному объекту. The Eyedropper copies a color from the screen and immediately transfers it to the object that you've specified in advance.
Эффект точно такой же, как от огромного налога, который передает богатство странам-экспортерам нефти. The effect is just like a huge tax that transfers wealth to the oil-exporting countries.
Однако при такой простой передаче индоссант, как правило, передает все свои права в дебиторской задолженности. However, in such an outright transfer, the transferor has generally transferred all of its rights in the receivables.
Затем А передает патент В, который находится в государстве Y и который предоставляет обеспечительное право ОК2. A then transfers the patent to B, located in State Y, grants a security right to SC2.
В одних случаях правообладатель передает другому лицу свои права интеллектуальной собственности, а затем создает обеспечительное право. In the first situation, a rights holder transfers its intellectual property rights and then creates a security right.
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте. And the other thing that's pretty cool about the technology is that it only transfers energy to things that work at exactly the same frequency.
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам. But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Закон № 715 от 2001 года предусматривает создание общей системы участия в освоении ресурсов, которые государство передает территориальным органам. Act No. 715 of 2001 establishes the general system of participation for resources that the State transfers to territorial bodies.
Если апелляция направляется в суд, который не обладает соответствующей юрисдикцией, то данный суд передает дело на рассмотрение компетентному суду ". If the appeal is made before a court that does not have jurisdiction, this court shall transfer the case to the competent court”.
Когда компания продает или передает рубли, валютный курс федерального банка может измениться во время процесса проводки, если проводка выполняется с разбивкой по нескольким датам. When a company sells or transfers rubles, the Federal Bank exchange rate can change during the transaction process if the transaction occurs on multiple dates.
Скрипт, который передает SMTP-адрес из поддерживающих почту общедоступных папок в группу Office 365, добавляет адреса только как дополнительные электронные адреса в Exchange Online. The script that transfers SMTP address from mail-enabled public folders to Office 365 Group only adds the addresses as secondary email addresses in Exchange Online.
Для этого в связи с каждым таким вССВ заинтересованная Сторона передает одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕУ или вССВ на счет замены вССВ текущего периода действия обязательств. To this end, for each such tCER, the concerned Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or tCER to the tCER replacement account of the current commitment period.
СДК и полиция МООНК постепенно передают функции по охране правопорядка КПС, причем СДК постепенно передает ответственность за выполнение полицейских функций на пограничных пунктах и пунктах пересечения границы. Law and order functions continued to be devolved to KPS by KFOR and UNMIK Police, while KFOR gradually transfers policing responsibility for the boundary/border crossing points.
Консигнант (условный продавец) сохраняет право собственности на материальные активы (обычно инвентарные запасы, предназначенные для перепродажи), однако передает право владения ими комиссионеру, который уполномочивается продать эти активы третьей стороне. The consignor (the notional seller) retains ownership of tangible assets (typically inventory held for resale), but transfers possession to the consignee that is authorized to sell these assets to a third party.
В законодательстве следует предусмотреть, что если после регистрации уведомления лицо, предоставляющее право, передает обремененные активы, то обеспеченный кредитор может внести поправку в зарегистрированное уведомление с целью представить идентификатор получателя. The law should provide that, if, after a notice is registered, the grantor transfers the encumbered asset, the secured creditor may amend the registered notice to provide the identifier of the transferee.
Контракт не передает вам юридическое или бенефициарное право на какой-либо Базовый инструмент, а также ни одна из сторон не имеет права или обязательства приобретать или передавать Базовые инструменты. A Contract does not transfer the legal or beneficial interest in any Underlying Instrument to you and neither party has any right or obligation to acquire or deliver the Underlying Instruments.
В данном случае продавец передает покупателю право владения и право собственности на активы, однако получает покупную цену позднее либо в виде единовременной выплаты, либо в виде периодических частичных платежей. Here the seller transfers possession and ownership of the asset to the buyer but is paid the purchase price at a later time, whether in a lump sum or through periodic instalment payments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!