Beispiele für die Verwendung von "всю" im Russischen
Übersetzungen:
alle87702
all79772
entire3359
full1559
total844
whole of141
every one63
whole lot23
totaling10
totalling3
andere Übersetzungen1928
Кассир может указать, что клиент оплачивает всю сумму проводки.
The cashier can specify that the customer pays the transaction’s total.
Кроме того, Гюго говорит нам "Такое падение, шокировавшее всю историю – неужели у него нет причины?
Besides, Hugo tells us "Such a fall which astonished the whole of History, is it something without a cause?
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю.
If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь.
And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Это может изменить всю окружающую среду для финансовых рынков.
That could change the total environment for financial markets.
Я провёл в её квартире всю прошлую ночь и я спал на диване из-за тебя.
I was at her apartment the whole of last night, and I slept on the couch because of you.
Во-вторых, я хотел бы напомнить министру Мэттису, зачем нам нужна морская пехота, которой он посвятил всю свою сознательную жизнь и которая удваивает все достижения, сделанные сухопутной армией, ВМФ и ВВС.
Second, I would remind Secretary Mattis why we have the U.S. Marine Corps — the organization to which he devoted his adult life and which duplicates every one of the contributions made by the Army, Navy and Air Force.
Окончательный платеж осуществляется по предъявлении квитанций, подтверждающих фактические расходы на всю сумму утвержденных средств.
The final payment shall be made against receipts evidencing actual expenditures for the total amount of the approved costs.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности.
The combination of the two is, I believe, behind the feeling of powerlessness that is now affecting the whole of Europe, and that may appear to characterize social democracy in particular.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung