Beispiele für die Verwendung von "выглядеть намного моложе своих лет" im Russischen

<>
Моему отцу 48, но он выглядит моложе своих лет. My father is 48, but he looks young for his age.
Моя мать выглядит моложе своих лет. My mother looks young for her age.
Кэлле кажется моложе своих лет. Kalle seems younger than his years let on.
Если судить по нашему ужину, Путин остается в прекрасной физической и умственной форме, выглядит на целое десятилетие моложе своих 60. To judge by our dinner with him, Putin remains in excellent physical and mental shape and looks a good ten years younger than his actual age of sixty.
В итоге, японская йена начитает выглядеть намного более привлекательной для не приемлющих риск трейдеров. As a result, the Japanese yen is looking marginally more attractive to risk averse traders.
Обе компании очень схожи между собой, за исключением того, что компания ABC намного моложе. The two companies are almost exactly alike except that the ABC Company is much younger.
Для своих лет ты в очень неплохой форме. You're not in bad shape for an auld lad.
Может, это не очень впечатляет, но если задуматься над тем, что у Бразилии в 2011 году эти показатели составили всего 2,8%, а в первые месяцы 2012 года там даже наблюдался спад, то Россия начинает выглядеть намного лучше. This might not sound particularly impressive, but when you consider that Brazil had only 2.8% growth in 2011 and actually contracted in the first several months of 2012, it looks quite a bit better.
Лица в толпе были намного моложе. The faces in the crowds were much younger.
Я знаю, что это так, но когда я думаю о тебе, я по-прежнему вижу неуклюжую девочку, слишком долговязую для своих лет, не знающую, как ей держаться. I mean, I know that's obvious, but when I think of you, I still see a gangly little girl, too tall for her age, unsure how she fits into her own skin.
Однако если заглянуть чуть поглубже, ситуация начинает выглядеть намного сложнее. Once you dig a little deeper, though, it becomes clear that the story is a lot more complicated.
Потому что это то, что ты сказала мне, когда Дженни сбежала и она была намного моложе и безумнее с более вызывающим макияжем, чем у Серены. Because that's what you told me when Jenny ran away, and she was much younger and crazier, with much heavier eye makeup than Serena.
Ты слишком далеко забрался для своих лет. You've got far too good a degree for this job.
С учетом этого российская позиция по отношению к санкциям начинает выглядеть намного логичнее». Given this calculation, Russia’s position regarding sanctions seems much more logical.”
Конечно, я тогда был намного моложе. Of course, I was a much younger man in those days.
На протяжении всех своих лет пребывания у власти, Эдуард Шеварднадзе был известен как “серебряный лис,” человек, который, казалось легко скользил от лидера советской Грузии и члена Политбюро Кремля до Министра иностранных дел реформатора Михаила Горбачева, перед тем как вновь появился в качестве постсоветского прозападного президента Грузии, по иронии судьбы уже против Горбачева. Throughout his years in power, Eduard Shevardnadze was known as the “silver fox,” a man who seemed to glide effortlessly from leader of Soviet Georgia and Kremlin Politburo member to Mikhail Gorbachev’s reform-minded foreign minister, before reemerging as post-Soviet Georgia’s pro-Western president, ironically opposing Gorbachev.
Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже. If these missing items were included, the poor world's economic performance over the past three decades, including China's, would look far worse.
Я знаю, что ты украл прОклятый комикс, знаю откуда у тебя способности, и что ты намного моложе, чем выглядишь, Алек. I know that you stole a cursed comic book and that's how you got your powers And I know you're a lot younger than you look.
Вместо этого, каждые политические решение подчиняются цели Путина править Россией до конца своих лет. Instead, every policy is subordinate to Putin’s goal of ruling Russia for as long as he lives.
Прошло 70 лет после Второй мировой войны, четверть века после окончания Холодной войны, примерно два десятка лет после Балканских войн, и вдруг мы оказались в ситуации, когда политическое, экономическое и стратегическое будущее Европы стало внезапно выглядеть намного менее определенным, чем прогнозировалось всеми ещё буквально год назад. Here we are, 70 years after the end of World War II, a quarter-century after the end of the Cold War, and some two decades after the Balkan wars, and suddenly Europe’s political, economic, and strategic future seems much more uncertain than anyone predicted as recently as a year ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.