Exemples d'utilisation de "body's" en anglais

<>
The brain is the human body's most mysterious organ. Мозг - это самый загадочный орган в теле человека.
The body's completely desiccated. Тело полностью высушено.
Municipal councils in Bayda, Darna, and Tobruk have pledged their support for the TNC, and fighters who battled American forces in Iraq have lined up behind the body's military leaders. Муниципальные советы в Байде, Дарме и Тобруке обещали поддержку ПНС и боевики, которые сражались с американскими войсками в Ираке, пошли за военными лидерами организации.
The Committee notes that the bill to create a national human rights institute defines that body's duties as including the preservation of the memory and history of what took place in the State party in terms of human rights violations. Комитет принимает к сведению, что проект закона о создании национального института по правам человека в числе своих положений предусматривает в качестве одной из задач института сохранение и ограждение исторической памяти о происшедшем в государстве-участнике в области нарушений прав человека.
The examiner says the body's been dead less than a day, but he was tortured before he was killed. Судмедэксперт говорит, что человек мертв уже больше суток, но его пытали перед тем, как убить.
The body's low and wide, but it hides an engine of fiendish power. Кузов низковат и широк, но он скрывает двигатель дьявольской силы.
So, the boys said they noticed something on the body's arm before it covered them in years of future therapy. Итак, мальчики сказали, что заметили что-то на руке трупа, прежде, чем он взорвался им в лицо.
The substance within your body's composition that can be converted into a very hard, durable material. Есть вещество, которое входит в состав человеческого тела, и обладает свойствами, которые могут сделать тело жестче и прочнее.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs. Теперь мы откроем полость брюшины обнажим внутренние органы.
My body's gone all limp. У меня всё тело обмякло.
They pass out with a cigarette in their hand, ember falls onto clothing, starts to burn, and smoldering cloth acts like a wick, and it turns the victim into a human candle, with the body's subcutaneous fat deposits as a perfect form of tallow. Они отрубаются с сигаретой в руках, пепел падает на одежду, начинает гореть, а тлеющая ткань - как фитиль, превращает жертву в свечу из человека, в которой подкожные жировые отложения человека служат вроде отличного воска.
within ATP-certified semi-trailers with one compartment only and carrying a load of 33 euro pallets, the breadth of the vertical air circulation channel running along the back door is only 2 cm as a result of the space taken up by the body's insulation. на имеющих свидетельства СПС полуприцепах, которые имеют лишь одно отделение и перевозят груз, состоящий из 33 поддонов европейского стандарта, ширина вертикального канала для циркуляции воздуха вдоль задней двери составляет лишь 2 см, поскольку остальное место занимает изоляция кузова.
Thus, the formulation of intake requirements for selected foods takes account of medical and biological norms that stipulate the chemical composition and energy value of the selection in accordance with the body's need for nutrients and energy, and socio-economic factors determined by eating habits, national dietary traditions and also the possibility of producing or importing these items. Таким образом, при формировании норм набора продуктов питания учтены как медико-биологические требования, выражающиеся в соответствии химического состава и энергетической ценности набора физиологическим потребностям в пищевых веществах и энергии, так и социально-экономические факторы, определяющиеся пищевыми привычками и национальными традициями в питании, возможностями производства продуктов или их поставками.
The recent resignations of two of the Commission's most respected members exposed the body's fundamental flaws. Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
My body's acting really wierd. Мое тело как то странно ведет себя.
Until very recently, it was a commonplace to affirm that HIV affected the human body's immune system in the same way as the epidemic affected a country's immune system, which is composed of its people, its economy and its health and education systems. До недавнего времени было принято говорить о том, что СПИД влияет на иммунную систему организма человека так же, как эпидемия влияет на иммунную систему государства, которая состоит из населения, экономики и систем здравоохранения и образования.
Recalling the Executive Body's Decision 2002/10 on Emission Data Reporting under the Convention and the Protocols in force, напоминая решение 2002/10 Исполнительного органа о представлении данных о выбросах в соответствии с Конвенцией и вступившими в силу Протоколами,
Body's got to make a choice. Телу придется делать выбор.
For example, the nutritional well-being to be achieved through the right to food depends not just on the amount of food intake but also on the health of the people, because poor health reduces the human body's effectiveness in utilizing the available food. Например, обеспечение надлежащего уровня питания людей, достигаемого посредством осуществления права на питание, зависит не только от количества потребляемой пищи, но и от состояния здоровья людей, потому что при плохом состоянии здоровья сокращается возможность человека эффективно употреблять имеющуюся пищу.
Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) opened the workshop, welcoming participants on behalf of ASTA/IVL and the EMEP Steering Body's Bureau. Рабочее совещание открыл г-н Периндж Греннфелт (Швеция), который приветствовал участников от имени АСТА/ИВЛ и Бюро Руководящего органа ЕМЕП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !