Sentence examples of "war-torn region" in English

<>
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war-torn region. Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе.
Not only are the Kurds battling the Islamists, but they are also attempting to create a model of democracy that might actually bring stability to a war-torn region. Курды не просто воюют с исламистами; они также пытаются создать модель демократии, которая может реально принести стабильность в этот истерзанный войной регион.
The African leaders who spoke at the conference say that such skepticism is largely outdated — that the picture of the continent as famished and war torn is inaccurate. Лидеры африканских стран, выступавших на конференции, утверждают, что такое скептическое отношение устарело и что образ нищего и раздираемого войнами континента не соответствует действительности.
Policymaking in these war torn economies is unique. Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '. Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно.
The founding fathers of the United Nations knew that the world's future could be read in the eyes of a tortured child; a hungry child; children who watch their parents being humiliated; children who since birth have known nothing but war; children torn from their homes, their lands, their families. Отцы-основатели Организации Объединенных Наций знали, что будущее планеты можно прочесть в глазах забитого ребенка; в глазах голодного ребенка; ребенка, который видит унижения своих родителей; ребенка, который с момента своего рождения не знает ничего, кроме войны; который лишен дома, родных, семьи.
In Chatham, a river town in the far southeast, a Soviet map from 1984 showed the dockyards where the Royal Navy built submarines during the Cold War — a region occupied by blank space on contemporary British maps. На советской карте 1984 года в речном городе Чатеме на юго-востоке Британии показаны судостроительные верфи, где во времена холодной войны для ВМС Британии строили подводные лодки. На современных британских картах там белые пятна.
During the Cold War, the region was the staging ground for proxy wars between the U.S. and Soviet Union, in which broader ideological battles were projected onto (and inflamed) internal social, political struggles. Во время холодной войны этот регион был ареной ведения войны чужими руками между Соединенными Штатами и Советским Союзом, в ходе которой более масштабные идеологические сражения проецировались на внутреннюю социальную и политическую борьбу или разжигали ее.
The ICRC has used this opportunity to host conferences in recent months for the States of the Gulf Cooperation Council and of the Maghreb, which highlighted the problems of mines and explosive remnants of war in the region and promoted the international norms which address those problems. МККК воспользовался этой возможностью, чтобы провести в ходе последних месяцев совещания для государств Совета сотрудничества стран Залива и стран Магриба, на которых активно обсуждались проблемы мин и взрывоопасных пережитков войны в регионе и выражалась поддержка международных норм по решению этих проблем.
And last but not least calculation suggests that possible air strike on Iran will trigger a short but full scale war in the region causing not only numerous casualties but a significant spike in oil and gas prices. И последний, но заслуживающий не меньшего внимания, прогноз предусматривает, что возможный авиационный удар по Ирану вызовет не только краткосрочный конфликт, но и полномасштабную войну в регионе, которая принесет не только множество жертв, но и существенный рост цен на нефть и газ.
But even when the Cold War ended, the region did not erupt into conflict, as the real Balkans did. Но даже когда закончилась Холодная война, в регионе не разгорелся конфликт, как это случилось на настоящих Балканах.
The validation phase incorporated capacity-building for border controls and other measures to address the illicit trade in small arms and light weapons within North Africa, as well as measures to address the explosive remnants of war left in the region. Этап оценки охватывал вопросы наращивания потенциала пограничного контроля и другие меры по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в Северной Африке, а также меры по решению проблемы взрывоопасных пережитков войны в этом регионе.
And we are certainly concerned about an escalation of a large-scale war in this huge region,” Rogosin concluded. И нас, безусловно, тревожит возможная эскалация крупномасштабной войны в этом огромном регионе», - заключает Рогозин.
Many were deeply worried about the broader, long-term implications of this war — both for the region and the world. Многие выражали серьезную озабоченность по поводу более широких и долгосрочных последствий этой войны как для региона, так и для всего мира.
War in parts of the region is an extra exacerbating factor. Войны в некоторых частях этого региона являются усугубляющим фактором.
This judicial vacuum, which allows alleged war criminals in the region evade justice, results in an “impunity gap” and denies victims justice. Этот юридический вакуум, который позволяет предполагаемым военным преступникам в регионе скрываться от правосудия, влечет за собой безнаказанность и не дает возможности потерпевшим добиться правосудия.
The position of the Government of Bosnia and Herzegovina is that the prosecution and trial of the indicted war criminals in the region should continue to be a United Nations responsibility, especially in light of the universal importance of the ICTY mandate after the tragic events of 11 September. Позиция правительства Боснии и Герцеговины заключается в том, чтобы деятельность по расследованию и судебному разбирательству в отношении военных преступников, которым предъявлено обвинение в регионе, оставалась в ведении Организации Объединенных Наций, особенно учитывая тот факт, что после трагических событий 11 сентября мандат МТБЮ приобрел важное универсальное значение.
In 1999 the U.S. found itself at war in the Balkans, a region of no interest to America and almost as irrelevant to leading European powers. В 1999 году США оказались в состоянии войны с Балканами, хотя этот регион не представляет интереса для Америки и почти столь же несущественен для ведущих европейских держав.
For a decade, a war with the breakaway region of Abkhazia has smoldered. В течение десяти лет тянется конфликт с объявившим независимость регионом - Абхазией.
In Xinjiang, the locals willingly participated in the political redistribution of land and wealth and looked forward to the end of a three-way civil war that had trapped the region between competing Russian, Chinese Communist, and Chinese Nationalist interests. В Ксинянге местные жители участвовали в политическом распределение земель и богатств и надеялись на окончание трех-сторонней гражданской войны, которая раздирала регион между интересами русских, китайских коммунистов и китайских националистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.