Sentence examples of "ran" in English with translation "выдвигать свою кандидатуру"

<>
Vladimir Neklyaev, for example, who ran against Lukashenko in 2010 and was beaten and thrown into prison before the election ended, said in an interview in Minsk that the opposition should avoid active protests so as not to provide Russia with an excuse to interfere. К примеру, Владимир Некляев, который выдвигал свою кандидатуру против Лукашенко на выборах в 2010 году и которого избили и бросили в тюрьму еще до завершения выборов, заявил в интервью в Минске, что оппозиция должна избегать активных протестов, чтобы не давать России повода для вмешательства.
I am running for condo board president. Я выдвигаю свою кандидатуру на пост президента правления кондоминиума.
But he punted when asked whether he was running. Но когда его спросили, будет ли он выдвигать свою кандидатуру, прямого ответа он не дал.
But his term ends next year and he cannot run again. Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий.
It’s not that the opposition lost the previous election — she was just the only one running. Дело не в том, что оппозиция проиграла предыдущие выборы — просто в тот раз Русакова была единственной, кто выдвинул свою кандидатуру.
Former President Khatami's initial decision to run for the post again grabbed the international community's attention. Внимание международного сообщества было поглощено бывшим президентом Хатами, изначально намеревавшимся вновь выдвинуть свою кандидатуру.
The U.S., he said, is trying to smear Putin without even knowing whether he intends to run for president again. США, по его словам, пытаются очернить Путина, даже не зная, собирается ли он снова выдвигать свою кандидатуру.
These issues will be decided by a man who is not running for office in June, but whose power is secure: Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована:
Having lost the Democratic presidential nomination to Barack Obama in 2008, Hillary Clinton is now deciding whether to run again in 2016. Проиграв в 2008 году Бараку Обаме при выдвижении на пост президента от Демократической партии, Хиллари Клинтон в настоящий момент раздумывает, стоит ли ей в 2016 году снова выдвигать свою кандидатуру.
A constitutional amendment adopted in June 2005 allowed President Déby to run for a third term in the elections conducted in May 2006. Принятая в июне 2005 года поправка к Конституции предоставила президенту Деби возможность в выборах, состоявшихся в мае 2006 года, выдвинув свою кандидатуру на третий срок.
It must avoid the pernicious ethnic nationalism of recent years that led to one ethnic group being banned from running in the presidential election. Он должен избежать разрушительного этнического национализма последних лет, который привел к тому, что одной этнической группе запретили выдвигать свою кандидатуру на президентские выборы.
Less predictable is how the system Putin built will plan its perpetuation after his term ends in 2024, when he's constitutionally barred from running again. Менее предсказуемым является то, как построенная Путиным система планирует продолжать работу себя после окончания срока его полномочий в 2024 году, когда он будет конституционно лишен возможности вновь выдвигать свою кандидатуру.
The possibility that he may run for prime minister in order to prolong his rule when his presidential mandate expires is a logical continuation of this approach. Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода.
These issues will be decided by a man who is not running for office in June, but whose power is secure: Ayatollah Ali Khamenei, Iran’s Supreme Leader. Эти вопросы будут решаться не тем человеком, который выдвигает свою кандидатуру на пост президента в июне, а тем, чья власть гарантирована: Аятоллой Али Хаменеи, верховным вождём Ирана.
Even if he is allowed to run, he will have no access to TV, which is all state-owned, and his campaign will be undermined in every possible way. Даже если ему позволят выдвинуть свою кандидатуру, он не сможет получить доступ на основные российские телеканалы, которые принадлежат государству, и его предвыборной кампании будут мешать всеми доступными способами.
He knew that America’s party system is so nebulous that he could decide on his own to run for President, and that there was no party structure to stop him. Трамп знал, что партийная система Америки настолько смутная, что он сам может выдвинуть свою кандидатуру в президенты, при этом партийная структура, которая могла бы его остановить, отсутствует.
In one such ploy, the Kremlin apparently encouraged Ksenia Sobchak, a TV personality with some opposition credibility built up during the protests against the rigged 2011 parliamentary election, to run for president. Один из таких маневров Кремля, к примеру, заключался в том, чтобы убедить Ксению Собчак — телеведущую, заработавшую репутацию оппозиционера во время протестов против нечестных выборов 2011 года — выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах.
While Putin and Medvedev have said they will decide together which of them will run for the Kremlin in 2012, the president’s advisers have urged him to seek the endorsement of United Russia. Путин и Медведев говорят, что вместе решат, кто из них выдвинет свою кандидатуру на выборах 2012 года, но советники президента призывают его искать поддержки у «Единой России».
Akio Kyuma, the Director-General of the Defense Agency, which is expected to be transformed into the Ministry of Defense, was instrumental in preventing Aso’s ally, Fukushiro Nukaga, from running for LDP president. Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
The nationality issue first came to a head over the status of Alassane Ouattara, the Muslim opposition leader and talented technocrat whom Bedie barred from running in the 1995 presidential election on account of his "foreign" ancestry. Вопрос национальности впервые возник относительно статуса Алассана Уттары, лидера мусульманской оппозиции и талантливого технократа, которому Бедье запретил выдвигать свою кандидатуру на президентских выборах в 1995 г. из-за его "иностранного" происхождения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.