Sentence examples of "ran" in English with translation "показывать"

<>
Channel One, which ran the series in prime time, is an official mouthpiece. Первый канал, показавший этот фильм в прайм-тайм, является официальным рупором власти.
Both outlets ran live broadcasts throughout the protest, showing all the drama that the cameras could capture. Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.
Here's some research and a survey I ran shows that what these people really want is hot and cold running water. Исследования и проведенный мною опрос, показывают, что все они действительно хотят горячую и холодную воду в доме.
In the end, Ukraine – which ran uncontested — secured a respectable 177 votes for its Security Council bid from the 193-member General Assembly. В итоге Украина получила на Генеральной Ассамблее ООН 177 голосов из 193 возможных за свою заявку на место в Совете Безопасности, показав весьма внушительный результат.
Hey, um, the copy shop's printer ran out of ink so I may have to show you the good pictures on my phone. Эй, Эм, в принтере закончились чернила, так что мне придется показать тебе удачные фотографии со своего телефона.
As the Russian blogger’s fate demonstrates, Putin practices what Orwell wrote: “ ‘Who controls the past,’ ran the Party slogan, ‘controls the future: who controls the present controls the past.’” Как показывает участь российского блогера, Путин следует оруэлловскому партийному лозунгу: «Кто управляет прошлым, тот управляет будущим; кто управляет настоящим, тот управляет прошлым».
There was a trail of shell casings that showed the deputy chased him and shot at him as he ran away,” said J.R. Joyner, the lead prosecutor in the case. Следствие обнаружило след из стреляных гильз, показывающий, что помощник шерифа преследовал убегающего подозреваемого и стрелял по нему, — говорит главный обвинитель по этому делу Дж. Джойнер (J.R. Joyner).
And I usually hand out Polaroids when I do these, because I'm setting up lights, and checking my lights, and when I showed her her Polaroid, she screamed and ran into her tent. Обычно я раздаю полароидные снимки, когда делаю съемки, потому что я ставлю свет и проверяю его, и когда я показал ей снимок на полароид, она закричала и убежала в шатер.
An investigating police officer gave evidence at the trial that in the evening of 27 May 1988, after having received a report concerning the incident, he saw the author in the street, who then ran away. Следователь полиции, расследовавший это дело, показал на суде, что вечером 27 мая 1988 года, когда ему стало известно о случившемся, он увидел автора на улице, который от него убежал.
In the first place, while the lion’s share of atrocities were committed by Bosnia’s Serbs, they had no monopoly on war crimes, and investigations since 1995 have demonstrated that Croats and Muslims, too, ran concentration camps and killed civilians intentionally. Во-первых, хотя львиную долю зверств совершали все-таки боснийские сербы, монополии на военные преступления у них не было, и, как показали проводившиеся с 1995 года расследования, хорваты и мусульмане также создавали концлагеря и преднамеренно убивали мирных жителей.
While you're thinking about that, this was an experiment done by Susan Blackmore, a psychologist in England, who showed subjects this degraded image and then ran a correlation between their scores on an ESP test: How much did they believe in the paranormal, supernatural, angels and so forth. Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее.
Select Run ads on a schedule Выберите Показывать рекламу по графику.
Consider running ads at strategic times. Подумайте о том, чтобы показывать рекламу в особенно важные часы.
Start running mobile app engagements ads. Начните показывать рекламу для повышения вовлеченности в приложении для мобильных устройств.
To run ads without an Instagram account: Чтобы показывать рекламу без аккаунта Instagram:
Active: Your ad is on and running normally. Активно. Ваше рекламное объявление может быть показано.
Up next, we’ll prepare and run the presentation. Дальше я покажу, как подготовить и провести показ презентации.
Run ads with different creative on Facebook and Instagram Показывайте рекламу с разным оформлением на Facebook и в Instagram
Recommended: Run your ads on both Facebook and Instagram Рекомендации: Показывайте свою рекламу и на Facebook, и в Instagram
I'll just show you by running it again. Я покажу вам это, проиграв еще раз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.