Sentence examples of "visit" in English

<>
no matches found
Or, visit McAfee Support Home. Либо посетите домашнюю страницу службы поддержки McAfee.
Nothing came of that visit. Этот визит не принес никаких результатов.
Stick around and visit him? Будем слоняться поблизости и навещать его?
I paid a visit to his rooming house. Я побывал у него дома.
He probably wants a conjugal visit. Он скорее нуждается в супружеском свидании.
The judge's visit - and the Chad government's full cooperation - seemed to give the victims courage, however. Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость.
On another port visit by the Blue Ridge to Manila in February 2007, Francis allegedly hosted a sex party for officers in the MacArthur Suite of the Manila hotel. Во время другого захода «Блю Ридж» в порт Манилы в феврале 2007 года Фрэнсис будто бы устроил сексуальную вечеринку для офицеров в номере люкс «Макартур» отеля «Манила».
Perhaps we should pay visit, and explain fatal error. Возможно, нам стоит наведаться и показать, что это фатальная ошибка.
He was making his usual visit. Он просто зашел ее проведать.
So he would come to the first bar, the second bar and then the third bar, and then really slowly move his head so he could fit through, and come back, third, second, first. And he would grab my pinkie, because what he wanted to do every day is he wanted to go visit. Поэтому он подходил к первой решетке, ко второй, к третьей. и потом очень медленно двигал голову чтобы пролезть и вернуться, третья, вторая, первая. Он хватал меня за мизинец потому что он хотел каждый день ходить в гости.
Visit the Microsoft Accessibility website. Посетите веб-сайт Специальные возможности Microsoft.
What about a conjugal visit? Как насчет супружеского визита?
I'll visit you tomorrow. Я навещу тебя завтрa.
Carmen made a Iist of places she wanted to visit. Кармен составила список мест, в которых она хотела побывать.
Oh, you must be my conjugal visit. А ты наверное ко мне на супружеское свидание.
For persons in transit or arriving on special entry permits or on a visit or for business, the period of validity must be not less than three months. Для лиц, прибывающих транзитом или по специальным разрешениям на въезд или по визе или с деловой целью, период действия документа должен быть не менее трех месяцев.
In February 2007, for example, Francis splurged for $50,000 worth of shopping, dining and luxury hotel rooms for Newland, de Guzman and others during a port visit to Singapore, prosecutors allege. Так, в феврале 2007 года Фрэнсис потратил 50 тысяч долларов на покупки, обеды и гостиничные номера для Ньюланда, де Гузмана и других офицеров во время захода кораблей в Сингапур, говорится в обвинительном акте.
I'm thinking of paying the work site a visit tonight. Я тут думал наведаться на место открытия вечерком.
Well besides being down here to visit my grandma, I entered into a dance contest. Чтож Кроме того, что проведаю бабушку, я записался на конкурс по танцам.
A nice place to visit. Прекрасная страна для посещения.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.