Sentence examples of "возможностях" in Russian

<>
Это о возможностях в финансовом секторе. So in financial services, a great deal of opportunity.
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях. Naturally, market participants speculate on these possibilities.
Китайские военные имеют обыкновение опровергать суждения о своих боевых возможностях. China's military has a habit of defying judgments of its battle capacity.
О возможностях ресурса [AX 2012] About capabilities for operations resources [AX 2012]
Представители американских разведслужб полностью уверены в своих возможностях по контролю новых ограничений в рамках СНВ-3. The U.S. intelligence community has high confidence in its ability to monitor New START’s limits.
Чтобы узнать о других игровых возможностях, см. следующие разделы. For other gaming options, see:
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк. Thus, vast inequalities of power, social standing, and economic well-being were part and parcel of the forging of the Americas.
сбор информации об имеющихся возможностях получения консультаций, медицинской помощи и диагностических услуг по всему миру для сотрудников и членов их семей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families living with HIV/AIDS;
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации, I'm going to talk about feasibility as well, of course.
Обзоры конференций, как правило, проводятся в соответствующей области (устойчивое развитие, населенные пункты, гендерное равенство, положение детей, социальное развитие, вопросы народонаселения) при ограниченных возможностях для комплексного подхода к различным секторам или конференциям. The conference reviews are commonly undertaken within a given area (sustainable development, human settlements, gender equality, children, social development, population issues), with limited room or occasion for an integrative approach across various sectors or conferences.
Мы разделяем Ваше мнение о возможностях рынка, хотя в настоящий момент мы не в состоянии определить максимальную емкость рынка сбыта. We share your view of the marketing opportunities but at the moment we feel unable to give an estimate of the sales volume attainable.
Речь может идти об использовании солнечной энергии, запасы которой поистине неисчерпаемы; развитии аквакультуры в некоторых районах; или же о возможностях экотуризма и раскрытии потенциала дикой природы, оазисов и природных заповедников. An example would be solar energy, which could take advantage of an incomparable solar resource; aquaculture facilities in certain areas; or ecotourism and exploitation of potentials such as wildlife, oases or nature reserves.
Мы предвкушаем плодотворные разговоры об интересных деловых возможностях. We look forward to fruitful discussions of interesting business opportunities.
Только подумайте о шоппинге, и о разных возможностях сопереживательного консьюмеризма. Think about going shopping and think about the possibilities of a compassionate consumerism.
Но это всего лишь одна статья; еще предстоит многое узнать о наших возможностях по ограничению глобального потепления. But it is just one paper; there is still a lot more to learn about our capacity to limit global warming.
Узнайте о ключевых возможностях платформы Explore key capabilities of the platform
Во-вторых, мировоззрение страны также отражается на ее возможностях, а следовательно, на ее способности влиять на поведение других. Second, a country’s worldview will also affect the capabilities it acquires and thus its ability to influence the behavior of others.
Сведения о возможностях защиты от вредоносных программ для Exchange 2016. Read this topic to understand anti-malware protection options for Exchange 2016.
— Нашу решимость, жизненную энергию и уверенность в своих возможностях должно уравновешивать смирение и признание пределов силы и влияния. We need to balance our determination and can-do vitality with humility — recognizing the limits of power.
сбор информации об имеющихся в рамках всей системы возможностях получения консультаций, медицинской помощи и диагностических услуг для сотрудников и членов их семей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families living with HIV/AIDS;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.