Sentence examples of "восстановлению" in Russian with translation "restoration"

<>
Мы также призываем к восстановлению законного правления Палестинской администрации в Газе. We also call for a restoration of the lawful Palestinian Authority in Gaza.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. This, too, complicates the public-debt dynamics and impedes the restoration of public-debt sustainability.
Проведение этого исследования способствовало восстановлению этого подсектора в качестве жизнеспособной коммерческой отрасли. It contributed to the restoration of this sub-sector as a viable commercial enterprise.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа. The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
Люди, организации, государственные органы и компании осуществляют, планируют и поддерживают мероприятия по восстановлению лесных ландшафтов, включая: People, organizations, governments and companies are undertaking, planning and supporting forest landscape restoration activities including:
Материалы и основные средства, принимаемые как удержания и используемые в операциях без НДС, подлежат восстановлению НДС. Materials and fixed assets that are acceptable as deductions and used in VAT-free activities are subject to VAT amount restoration.
Например, Кимберли Мартен (Kimberly Marten) из Барнард-колледжа призвала к восстановлению военных контактов между двумя странами. Kimberly Marten of Barnard College, for example, urged the restoration of military-to-military contacts between the two countries.
Украинцы, на самом деле, противились восстановлению советского контроля после изгнания немецкой армии в ходе Второй мировой войны. Indeed, the former resisted the restoration of Soviet control after German forces were expelled in World War II.
Вместо это Путин обратился к национализму и к восстановлению статуса России как сильного игрока на международной арене. He instead has turned to nationalism at home and the restoration of Russia as a power-player abroad.
В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель. The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands.
Без них быстрорастущие морские водоросли способны за короткий срок монополизировать все свободное пространство на рифе, препятствуя восстановлению кораллового покрытия. Without them, fast-growing seaweed quickly monopolizes space on the reef, preventing restoration of healthy quantities of coral cover.
Но она также питает патриотические чувства - народное стремление к восстановлению имперского статуса и престижа России - которыми дальновидно воспользовался режим Путина. But it is also feeding a patriotic emotion - a popular longing for the restoration of Russia's imperial status and prestige - that Putin's regime has shrewdly exploited.
Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест. The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid.
Если вы смогли доказать вероятность регенерации клеток мозга со временем, ваш прорыв может каким-то образом помочь восстановлению памяти этой молодой леди? If you've been able to prove that brain cells can regenerate, with time, would your breakthrough relate in any way to the restoration of this young woman's memory?
Наша главная цель должна заключаться в оказании поддержки в заключении соглашения, способствующего восстановлению мира, демократии и полного уважения прав человека в Гаити. Its principal objective should be to support an agreement that would facilitate the restoration of peace, democracy and full respect for human rights in Haiti.
Неспособность предоставить такую финансовую и техническую помощь может подорвать усилия по восстановлению мира и безопасности и даже привести к повторному возобновлению конфликта. Failure to provide such financial and technical support can unravel efforts for the restoration of peace and security and even cause a relapse into conflict.
Именно так выглядит путь к восстановлению американской системы безопасности и финансовой стабильности, на который США должны были встать сразу после окончания холодной войны. This is the path to the restoration of American security and solvency, one that should have been taken following the Cold War.
Хотя до сих пор остались те, что хотят причинить вред моим людям, и те, что призывают к восстановлению превосходства белых в этих землях. Though, there are still those who wish my people harm and those who advocate for the restoration of white supremacy in the land.
Они наращивают усилия в области развития и выступают в роли ведущих участников усилий по восстановлению стабильности обществ, которые испытали на себе опустошительное воздействие войны. They strengthen development efforts and are fundamental factors in the restoration of stability in societies that have suffered the ravages of war.
Силы самообороны Японии сыграли важную роль в операциях по спасению и восстановлению, причем в зону бедствия была направлена почти половина из их 200-тысячного состава. Japan's Self-Defense Forces played an important role in rescue and restoration activities, with about half of its 200,000 personnel dispatched to the damaged area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.