Exemplos de uso de "договора" em russo com tradução "deal"

<>
В чем суть договора с Мелисандрой? So what is the deal with Melisandre?
Можно ли достичь нового договора для долговых навесов? A New Deal for Debt Overhangs?
Будет значительно сложнее получить средства для стабилизации мирного договора здесь. It will be much harder to get resources to stabilize a peace deal here.
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов. But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами. So first of all we did deals with 50 different countries.
Поэтому Москва месяцами тянула с подписанием договора, пытаясь получить от американцев уступки. So Moscow has been stalling for months on completing the deal while trying to extract American concessions.
Между тем, у Ирана есть масса причин желать скорейшего заключения этого договора. Yet in fact Iran has at least as many reasons to hope for a deal.
В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении. Conditions were far from favorable for a disarmament deal in 1986.
Байден также выразил скептицизм в отношении того, что Россия станет соблюдать условия любого договора. Biden also was openly skeptical that Russia would stick to any deal.
Более того, главная цель договора – замедлить обогащение урана и прекратить ядерные испытания – оказалась, как видим, достигнута. In fact, the deal’s ultimate goal – to slow enrichment of uranium and halt nuclear testing – appears to have worked.
Путин меняет условия «общественного договора», лежащего в основе российской политики, и эти изменения не внушают особого доверия. Putin is changing the “deal” governing Russian politics, and the changes don’t inspire much confidence.
К тому же после подписания договора о ядерном оружии в умах российского населения накрепко утвердится мнение, что «перезагрузка» - проект Медведева. The nuclear-arms deal likewise seals in the minds of the Russian people that the "reset" is Medvedev's project.
Они провели быстрый опрос, чтобы изучить степень поддержки скандального договора по электроэнергии, в результате которого жители Крыма остались без электричества. They ran a snap survey to test support to spurn an electricity deal with Ukraine that left Crimeans in the dark.
Поэтому помимо договора с МВФ нужно предпринять дополнительные шаги, чтобы гарантировать, что Украина встала на правильный экономический и политический курс. So beyond the IMF deal, take the necessary steps to ensure that Ukraine is on the right economic and political path.
Давление диссидентов из числа деятелей культуры усилилось с того момента, как было объявлено о подписании договора по ядерной программе Ирана. Cultural dissidents are under pressure, too, even more so since the sanctions-lifting deal was announced.
Многие назвали такое предложение «нечестной сделкой», поскольку консенсус между членами Евросоюза в вопросе финансирования этого договора так и не был достигнут. The offer has been described by many as a “dirty deal,” due to the fact of it not having a consensus among EU member states regarding its funding.
Несмотря на то, что нам бы хотелось думать по-другому, факт заключается в том, что выбросы углекислого газа не сократятся вследствие договора. As much as we would like to believe otherwise, the fact is that carbon emissions won't be lowered by a deal.
Захаров решил взяться за это дело. Он подключил свои контакты в России, заключил первые договора на поставку запчастей и открыл магазин в Хайалиа. So Zakharov sprang into action, leveraged his Russian contacts, got his first deals on the parts and opened the Hialeah store.
В Крыму также расположена база российского Черноморского флота, находящегося в Севастополе на основе договора с Украиной, срок действия которого истекает в 2017 году. Crimea is also home to Russia's Black Sea Fleet, which is based in Sevastopol under a deal with Ukraine that expires in 2017.
После заключения такой сделки станет вполне осуществимым нынешние предложение Китая: создание безъядерной зоны одновременно с заключением мирного договора, который формально завершит Корейскую войну. With such a deal in place, China’s existing proposal – denuclearization alongside a peace treaty to bring a formal end to the Korean War – would become achievable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.