Beispiele für die Verwendung von "breaking" im Englischen mit Übersetzung "разразиться"
Übersetzungen:
alle3815
нарушать851
сломать419
разбивать343
сломаться284
вламываться164
прорваться138
разрушаться122
вломиться83
ломать78
нарушение75
прерывать66
сломить58
повреждать57
разразиться52
повреждаться48
разрыв47
ломаться41
побивать37
прорываться27
переламывать24
бить19
поломаться18
взлом16
сорвать15
преступать10
обрываться7
переломить7
ломка5
разламывать5
срываться4
проламывать3
проломить3
разломиться2
изломать1
ломиться1
повреждение1
разрывание1
andere Übersetzungen683
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря.
As a result, a civil war broke out in Ukraine.
В результате на Украине разразилась гражданская война.
Riots and political protests would have broken out earlier, too.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов.
And, in fact, real war has actually broken out over football.
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война:
Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
In 2007, a diplomatic crisis broke out between Estonia and the Kremlin.
В 2007 году между Эстонией и Кремлем разразился дипломатический кризис.
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
A year later, the party funding scandal broke, and Kohl retired from politics.
Спустя год разразился скандал вокруг финансирования партии, и Коль покинул политику.
In other words, BEM was empty long before the scandal broke out in 2014.
Другими словами, БЕМ был опустошен ещё задолго до разразившегося скандала.
When the first Opium War broke out, Wei found himself in a ringside seat.
Когда разразилась Первая опиумная война, Вэй оказался в очень удобной позиции для наблюдения за происходящим.
If war breaks out with the West, it's most likely to start in "Veyshnoria."
Если разразится война с Западом, то начнется она, скорее всего, в «Вейшнории».
If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out.
Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война.
Soon after, war broke out between Armenia and Azerbaijan, followed by fighting in Transdniestria and Chechnya.
Вскоре после этого разразилась война между Арменией и Азербайджаном, за которой последовали боевые действия в Приднестровье и Чечне.
The Irish Times reports that Benedict commissioned the report after the Vatileaks scandal broke last year.
Как сообщает издание The Irish Times, Бенедикт распорядился провести расследование и составить отчет после того как в прошлом году разразился скандал «Ватиликс».
A Syria-like war could break out in Korea, possibly pitting China and the United States against each other.
В Корее может разразиться война по образу и подобию сирийской, и не исключено, что в ней Китай и США выступят друг против друга.
The next two or three months will determine whether peace breaks out, and, if it does, whether it will endure.
В следующие два или три месяца решится, "разразится" ли мир, и если да, то как долго он продержится.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung