Beispiele für die Verwendung von "видом" im Russischen mit Übersetzung "appearance"

<>
Альхазен (Ибн Аль-Хайтан) связывал иллюзию луны с плоским видом небесного свода. Alhazen (Ibn al-Haytham) related the illusion to the flattened appearance of the dome of the sky.
Другими словами, их можно использовать для управления внешним видом диалогового окна пользователя. In other words, you can use them to control the appearance of the user dialog box.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей. An iPod's elegantly simple appearance masks underlying technology that is understood by only a tiny percentage of its users.
а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer and I was explaining to him at the time who she was.
Эти свойства управляют внешним видом каждой веб-части, например, это заголовок, высота и ширина, а также ее расположением, например, это порядок веб-части в зоне и направление содержимого. These properties control each Web part's appearance, such as the title, height, and width, and layout, such as the part's order in a zone and the direction of the content.
В соответствии с этой системой преступления, связанные с национальной принадлежностью, этническим или расовым происхождением, цветом кожи, вероисповеданием, происхождением, внешним видом, инвалидностью, сексуальной ориентацией или социальным статусом жертв, относятся также к самостоятельной категории " преступлений, совершаемых на почве ненависти ". Under this system crimes linked to the nationality, ethnic origin, race, skin colour, religion, origin, external appearance, disability, sexual orientation, or social status of the victim will also be recorded separately under the term “hate crimes”.
В третьем деле Верховный суд рассматривал такой же вопрос и установил, что правила компании, запрещавшие ношение любых головных уборов и предписывавшие обслуживающему персоналу сети крупных супермаркетов не выделяться своим внешним видом, были законными и не составляли косвенной дискриминации по признакам религии. In the third case, the Supreme Court dealt with the same issue and found that the company regulations, which banned any kind of head cover and required a neutral appearance in a large supermarket-chain, were legitimate and did not constitute indirect discrimination on the grounds of religion.
Кроме того, во врачебном свидетельстве, выданном психиатром, указывается, что " изложенные обстоятельства в сочетании с линией поведения и общим внешним видом [автора] весьма убедительно свидетельствуют, что " в течение долгого времени он подвергался грубым надругательствам и пыткам " и что слова автора заслуживают " полного доверия ". In addition, a certificate from a psychiatrist states that the “circumstances, together with [the author's] whole attitude and general appearance, indicate very strongly that he for a long time has been subjected to severe abuses and torture” and that the author is considered “completely trustworthy”.
Выдвигаемые супермаркетами условия выхода на рынки связаны с характеристиками товаров- качеством, внешним видом, чистотой или вкусовыми качествами, упаковкой, безопасностью (например, использование пестицидов или искусственных гормонов, присутствие микробов), аутентичностью (гарантии географического происхождения или использования традиционных процессов), требованиями к охране здоровья и безопасности работников, экологическим воздействием, ценой и сроками поставки. The market entry conditions posed by supermarkets relate to product characteristics- quality, appearance, cleanliness or taste, packaging, safety (e.g. use of pesticides or artificial hormones, microbial presence), authenticity (guarantee of geographical origin or use of a traditional process), worker health and safety, environmental impact, prices and speed of delivery.
Меняют внешний вид перед дракой? Do they change their appearance?
изменить вид данных в поле; Control the appearance of data in a field
Некоторых людей заботит только внешний вид. Some people are just into appearances.
Она должна иметь вид пергамента (листов). It will have a parchment (sheet) appearance.
Ваш внешний вид не вызывает отвращения. Your general appearance is not distasteful.
Но внешний вид может оказаться обманчивым. But appearances can deceive.
Конфигурационный файл содержит строки следующего вида: The configuration file contains lines of the following appearance:
В разделе "Внешний вид" нажмите Выбрать тему. Under "Appearance," click Get themes.
Вы также можете настроить внешний вид номера. You also can change the appearance of a page number.
Вот как можно изменить внешний вид текста. To change the appearance of text:
Диалоговое окно "Оглавление": настройка внешнего вида оглавления. Use the Table of Contents dialog box to customize the appearance of your table of contents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.