Exemplos de uso de "получать" em russo com tradução para o inglês

<>
Ты будешь получать товар регулярно. So you'll be receiving product regularly.
Сложно получать интеллектуальные материалы в малых количествах. Smart materials are hard to obtain in small quantities.
Он будет получать лучший уход. He gets the best care available.
Пора перестать получать тумаки и начать их раздавать. Time to stop taking a beating and start giving one.
Получать актуальную аналитику рынка от экспертов индустрии; Gain market insights from industry experts
Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы. They should not be corporatist institutions, dominated by central leaders, but should derive their power from the fluid actions of modern crowds.
Добавляйте интересные вам источники и настраивайте ленту так, чтобы получать наиболее актуальные статьи. Add the sources you prefer and personalize your news feed to read what is most relevant.
право любой женщины-иностранки, выходящей замуж за монегаска, получать гражданство по заявлению; The right of any foreign woman marrying a Monegasque to acquire Monegasque nationality by declaration;
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно. They didn’t want a handout, only a chance to earn income.
С помощью API Graph действия можно публиковать, получать и изменять. Actions are published, retrieved and modified using the Graph API.
В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами. I mean, he has to, uh, draw advances on his salary.
В надлежащих случаях пострадавшее лицо вправе добиваться в судах компенсации причиненного ему ущерба и получать возмещение понесенных убытков. The injured person may, where necessary, seek compensation for the injury suffered and obtain damages through the courts.
Начиная с его возвращения на должность премьер-министра в 2010 году, Орбан посвятил свою деятельность переходу Венгрии на авторитарный националистический путь развития, и он использовал кризис беженцев, чтобы сцементировать в Венгрии «менталитет осажденной крепости», что помогает ему получать общественную поддержку. Since his return to the premiership in 2010, Orbán has committed Hungary to an authoritarian nationalist path, and he has exploited the refugee crisis to cement a “siege mentality” that helps him sustain popular support.
С 1971 года такие случаи покрываются на основе законов о компенсации в связи с несчастными случаями и очень немного несовершеннолетних, получающих пособие для несовершеннолетних, стали получать другие пособия. Since 1971 such cases had been covered by accident compensation legislation, and the very small number remaining in receipt of a miners'benefit were transferred to other benefits.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию. But by continuous monitoring, it captures all that vital information.
Оно позволяет ИГИЛ получать все выгоды от терактов, не неся при этом никаких затрат. It enables ISIS to reap all of the benefits of an attack, while incurring none of the costs.
Связисты говорят, что мы можем получать единичные сигналы с различных сотовых вышек или серверов, которые еще работают. And our comms team tells us we could pick up some orphan signals from random cell towers or servers still online.
Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении. They put smart skylights through their stores so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
Существует два способа получать пожертвования. There are two possible ways you will receive your donations.
Дознаватели могут получать ордер для отслеживания конкретных банковских счетов. Investigative officials can obtain warrants to trace specific bank accounts.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!