Ejemplos del uso de "принимать" en ruso

<>
Она должна принимать другую дозу. She must take a different dose.
28 апреля украинское правительство будет принимать в Киеве конференцию спонсоров. On April 28, Ukraine’s government will host a donor conference in Kyiv.
Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь. That is a strong reason not to adopt such subsidies in the first place.
Вы не обязаны принимать бонус. You are not required to accept a bonus.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств. Resolutions mandating peace operations cannot continue to be passed without the necessary troops, money, and materiel.
Мы счастливы принимать Ваше Величество. We are honoured to receive Your Majesty.
США никогда не хотели принимать беженцев America has never actually welcomed the world’s huddled masses
Во-вторых, необходимо принимать амбиции окружающих. Second, embrace the ambition of others.
Материал может принимать самые различные формы. And so the material can assume a lot of formats.
Сечин и Иванов будут следить за любыми проявлениями слабости Медведева, который станет самостоятельным политиком лишь тогда, когда сможет принимать самостоятельные решения. Sechin and Ivanov will be watching him closely for any signs of weakness. Medvedev will not become his own man until he can cut free.
ЕС должен радоваться, что ему не придется принимать в свои ряды такую Сербию. The EU should be relieved not to admit such a Serbia.
Соприкасающиеся металлические пломбы могут покрыться коррозией и начать принимать длинные радиоволны. Adjoining metal fillings could corrode and pick up AM radio signals.
Следует настоятельно рекомендовать им незамедлительно вступить в Договор в качестве неядерных государств, воздерживаться от любых действий в нарушение Договора и принимать практические меры по разоружению и нераспространению. They should be urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States without delay, to refrain from acts that violated the Treaty, and to implement practical measures towards disarmament and non-proliferation.
Однако его изначальное стремление сотрудничать с Россией не следует принимать за банальное исполнение желаний Москвы. However, this initial predilection to deal with Russia should not be mistaken for a simplistic approach to freely give Moscow that which it desires.
Я не хочу принимать лекарства. I don't want to take medication.
Он разъяснил, что его страна имела честь принимать нынешнее совещание. He explained that his country had been honoured to host the current meeting.
«Власти будут проводить показные депортации и принимать популистские законы, — говорит он. “The authorities will conduct deportations for a show and adopt populist laws,” he says.
Зачем ей принимать первое же предложение? Why should she accept the first offer she receives?
Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы. Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills.
Принимать и отправлять почту вручную. To send and receive messages manually.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.