Sentence examples of "appears" in English with translation "оказываться"

<>
The answer, at its most general, appears simple: Ответ, по большому счету, оказывается простым:
Yet metaphysical meaning appears axiomatic to categorical violence. И, тем не менее, метафизический смысл оказывается аксиоматическим по отношению к организованному насилию.
Venezuela appears on the edge of a political chasm. Венесуэла оказалась на грани политического раскола.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable. В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
The television, it appears, is more powerful than the fridge. Очевидно, телевидение оказалось более мощным фактором, чем холодильник.
It appears that it may not always be that way. Оказывается, что эти времена не вечны.
It appears you and the snow queen are old friends. Оказывается, вы со Снежной Королевой - старые друзья.
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird. Оказывается у нашего Красавчика есть брат - бывший арестант.
When you send emails you may find that the email appears blank. При отправке сообщений электронной почты может оказаться, что они отображаются пустыми.
Determining why Germany has been so economically successful appears to be elusive. Выяснение причин, по которым Германия стала экономически столь успешной, оказывается нелёгкой задачей.
So growth can wash away even what appears to be a great depression. Вообщем, рост может смыть даже то, что оказывается великой депрессией.
So extensive is this process that it sometimes appears as a "legislative tornado." Этот процесс настолько интенсивный, что иногда оказывается "законодательным торнадо".
Yeah, he is not quite as handsome as he appears on the jacket cover. Да, он оказался не таким красавчиком, каким выглядит на обложке.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin. Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Unfortunately, Havel’s vision of democracy appears complicated when compared to that of Klaus. К несчастью, видение демократии Гавела оказалось слишком сложным по сравнению с видением Клауса.
The British government appears to have been deceiving the public and its own parliament. Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
But in his devotion to this outcome, Trump appears increasingly isolated within his own administration. Но настойчиво призывая к такому исходу, Трамп оказывается во все большей изоляции в своей собственной администрации.
High-level corruption is so rampant that Russia appears unable to build major public infrastructure projects. Коррупция находится на высоком уровне и настолько сильно распространена, что Россия окажется неспособной осуществить основные проекты по развитию общественной инфраструктуры.
It appears the Angel's dorsal scapula, where the wings retract, contain tissue that's penetrable. Оказывается между лопаток ангела, откуда он расправляет свои крылья, есть проницаемые ткани.
It is worth noting that the widely reported claim that Libya lost twenty thousand MANPADS appears exaggerated. Необходимо отметить, что всем известное утверждение о том, что Ливия потеряла 20 тысяч систем ПВО, оказалось сильным преувеличением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.