Sentence examples of "getting" in English with translation "попасться"
Translations:
all17004
получать7119
становиться1508
понимать989
попадать691
заставлять538
добираться520
садиться459
доставать342
заводить153
получение141
зарабатывать111
залезать86
приобретать83
заболеть71
проникать70
заражаться55
забираться48
достаться42
добыть40
страдать39
влезать39
раздобывать34
попасться34
доставаться24
заболевать16
добывать14
попадание14
полезть12
попадаться11
перелезать11
обзаводиться10
ограждать7
заводиться5
село4
насаждать4
угодить3
нацеплять2
добывание2
выуживать2
умещать2
загребать1
забрести1
залазить1
выудить1
затереться1
снискать1
проникнуть1
other translations3642
Hey, Mike, imagine me getting myself trapped in here like some dumb rookie.
Представляете, попался в эту западню, как зеленый сопляк.
If Jayne was right about them not making contact they got pinched getting off that train.
Джейн был прав, они не отвечают Велики шансы, что они попались, удирая с того поезда.
I didn't know why Eva's getting busted as a house crasher didn't send Matty running.
Я не знал, почему Ева попавшаяся как взломщик домов Не отпугнула Метти.
The benefits of tax evasion may far outweigh the risk of getting caught, but imagine if everyone decided to evade taxes at the same time.
Выгода уклонения от налогов может значительно перевесить риск попасться, но представьте, что все вдруг одновременно решили уклоняться от налогов.
Iran will have strong incentives not to cheat: The near certainty of getting caught and the consequences that would follow would make this a losing option.
У Ирана будут сильные стимулы не мошенничать: он почти наверняка попадется, и последствия, которые это вызовет, будут для него крайне невыгодны.
This is both sensible, given the dangers of getting caught and the attendant political blowback we see exemplified in the Merkel imbroglio, but is also in accord with our political traditions of promoting open and rule-bound government.
Во-первых, это разумно, ведь всегда есть риск попасться и спровоцировать политический скандал вроде нынешнего недоразумения с Меркель. Во-вторых, это соответствует нашим политическим традициям, требующим выступать за открытость и соблюдение правил.
Next time you get a fortune cookie don't open it.
Если вам попалось печенье с предсказанием - лучше его не открывать.
Next time you got a fortune cookie don't open it.
Если вам попалось печенье с предсказанием - лучше его не открывать.
But there's also the number-one rule - don't get caught.
Но есть и правило номер один - не попасться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert