OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Brooks got himself into this mess. Брукс сам влип в неприятности.
You're just getting yourself into a mess. Ты сам лезешь в неприятности.
He could be walking into a mess of trouble. Скорее всего, он напрашивается на неприятности.
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
We will not get out of this mess completely any time soon. Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся.
The goal, he wrote, is to create a mess for the opposition. Его цель, пишет он, создать неприятности для оппозиции.
I mean, if we invite him, we get him into our mess, too. Я имею в виду, если мы пригласим его, у него тоже будут неприятности.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up. Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
If the US war in Iraq fails, the situation will hardly be worse than it is now from the narrow point of view of Russian interests, while the resulting mess will be a problem for the US and its traditional allies rather than for Russia. Если война США в Ираке потерпит провал, то ситуация, с точки зрения исключительно российских интересов, вряд ли будет хуже нынешней, и в тоже время возникшие в результате войны неприятности будут, скорее всего, головной болью США и их традиционных союзников, а не России.
Adding to the mess, on Thursday the German parliament voted overwhelmingly in favor of labeling the 1915 killings of Armenians by Ottoman Turks as genocide — a move that Erdogan’s government vehemently opposes and has sought to prevent from happening elsewhere, including in the United States. Вдобавок ко всем этим неприятностям в четверг немецкий Бундестаг подавляющим большинством голосов признал геноцидом убийства армян турками Османской империи в 1915 году — совершив то, против чего правительство Эрдогана решительно возражает и чего старается не допустить в других странах, в том числе и в США.
And if we really want to get out of this economic mess, and if we really want high performance on those definitional tasks of the 21st century, the solution is not to do more of the wrong things, to entice people with a sweeter carrot, or threaten them with a sharper stick. А ведь для выхода из нынешних экономических неприятностей, для достижения высокой продуктивности в решении характерных для 21-го века задач, бежать быстрее в неправильном направлении - не решение. Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение.

Advert

My translations