Sentence examples of "fait" in French with translation "производить"
Translations:
all22317
быть5225
сделать2681
делать2551
дело824
давать555
происходить431
факт424
заниматься422
заставлять337
проводить320
девать217
становиться150
сделаться138
действовать127
совершать117
случай112
составлять103
играть87
производить85
проделывать76
построить64
делаться61
строить51
случаться45
исполнять32
готовить29
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
исполняться2
делать себе2
отбывать2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
other translations6917
En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
En fait, personne n'émet de CO2 pour le plaisir.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы.
Un boom technologique révolutionnait l'économie internationale, la mondialisant de fait.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
Donc, en fait, nous obtenons moins pour plus pour de moins en moins de personnes.
То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Cicéron s'est imposé au Sénat romain après avoir fait des études d'art oratoire.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d'images frappantes.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Comme j'ai dit, ceci peut être fait avec seulement deux personnes, et dans un temps minimum.
Как я уже говорил, все трансформации могут произвести всего два человека за минимальное время.
Mais cela fait une différence qu'une marchandise soit produite sur le territoire national ou à l'étranger.
Но сегодня такая разница для продукта, произведенного внутри государства и за границей, действительно существует.
On ne pouvait pas vraiment penser à des choses à vendre, mais on a fait toutes les recherches nécessaires.
И нам ничего не пришло в голову, но мы произвели необходимое исследование.
L'artesunate, par exemple, un médicament produit par la Chine, fait partie depuis quelques années du traitement standard du paludisme.
Например, произведенное в Китае лекарство против малярии "artesunate" вошло в состав стандартных лекарств по лечению этой болезни всего за несколько лет.
"Et donc pour elle, j'ai fait une allogreffe de ménisque humain prélevé sur un donneur pile dans cet espace articulaire.
Для супруги я произвёл аллотрансплантацию из мениска человеческого донора внутрь суставного промежутка.
Mais j'ai commencé à réaliser que je pouvais en fait identifier les animaux par le genre de flash qu'ils produisaient.
Но я начала понимать, что я могла даже идентифицировать животных по типу вспышек, которые они производили.
Elles digèrent notre nourriture, elles fabriquent nos vitamines, en fait, elles enseignent à votre système immunitaire comment se protéger des microbes nocifs.
Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам.
J'ai fait tomber une goutte de yaourt bio au lait de vaches régionales, heureuses et accomplies sur mon plan de travail.
Я уронила на кухонный стол капельку экологически-чистого йогурта, произведённого от местного скота, достигшего вершин экологического счастья.
Il y a cette compagnie en Grèce qui produit ces cigarettes qui contiennent en fait de l'hémoglobine de porc dans leur filtre.
Существует компания в Греции, которая производит сигареты, которые содержат свиной гемоглобин в фильтре.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert