Sentence examples of "выполнять" in Russian with translation "comply with"

<>
Пользователь согласен выполнять обязательства, вытекающие из таких условий. The User agrees to comply with the obligations on it arising from such terms.
Я думаю, что вы вполне можете выполнять его условия. I think you can comply with it.
Очевидно, г-н Путин не намеревается выполнять эти условия. Mr. Putin evidently has no intention of complying with the deal.
(а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо (a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or
Ответ на этот вопрос — положительный. Таким же образом можно отказаться выполнять приказ полицейского. The answer is yes, in the sense that you can also refuse to comply with an order from a police officer.
В четверг обвинитель сообщит судье, что Уилл отказался выполнять судебное предписание, и тогда. Thursday morning, we appear before the same judge, who the prosecutor will inform that Will has refused to comply with a court order and then.
Вы также должны выполнять все установленные нами условия, связанные с вашим правом на получение выплат. You must also comply with any other conditions we place on your right to any payment.
Китайская политическая система действует методом «сверху – вниз», и единое руководство способно принудить бюрократию выполнять свои пожелания. In China’s top-down political system, a unified leadership is seen as fully capable of forcing the bureaucracy to comply with its wishes.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования. Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements.
Группа рекомендует, чтобы Комитет призвал все государства-члены выполнять эти рекомендации и принять участие в вышеупомянутом мероприятии по самооценке. The Group recommends that the Committee encourage all Member States to comply with these recommendations and to participate in this self-assessment exercise.
Заставить Израиль выполнять свои обязательства — это по-прежнему настоящее испытание серьезности намерений международного сообщества и его приверженности поиску справедливого решения. Obliging Israel to comply with its commitments remains a real test of the international community's seriousness and commitment vis-à-vis equitable solution.
Могут ли автоматизированные форматы регистрации и системы управления запасами помочь государствам-участникам эффективно выполнять свои обязательства в отношении ведения документации? Would automated registration formats and stockpile management systems help States parties to efficiently comply with their record-keeping obligations?
Тогда Джексон уволил Маклейна и назначил новым Секретарем казначейства Уильяма Дуэйна, который также отказался выполнять указание и тоже был уволен. Duane also refused to comply with the President's requests, and so Jackson fired him as well, and then appointed Roger B Taney to the office.
Контроль за вялым параличом относится к числу мер, которые следует выполнять в обязательном порядке в контексте искоренения полиомиелита и его выявления. Monitoring of flaccid paralysis is one of the activities that needs to be complied with strictly in order to maintain eradication of poliomyelitis and its certification.
Это государство отказывается выполнять резолюции и решения Организации Объединенных Наций и продолжает развивать свой ядерный арсенал при помощи самой мощной державы в мире. That State refuses to comply with United Nations resolutions and decisions and continues to develop its nuclear arsenal with the assistance of the world's strongest Power.
(iii) по договору доверительного управления вы имеете право брать на себя и выполнять обязательства по Договору и какому-либо Контракту или Ордеру; и (iii) you have power under the trust deed to enter into and comply with your obligations under the Agreement and any Contract or Order; and
Кроме одного человека: Татьяны Ивановой, опытного председателя избирательной комиссии и завуча, которая сообщила общественности о том, что она отказалась выполнять приказ по фальсификации выборов. Except, that is, for Tatyana Ivanova, an experienced St. Petersburg precinct chairman and high school assistant principal who publicly reported that she had refused to comply with orders to falsify the vote.
Кроме того, эта система поможет правительствам выполнять требования конвенций по наркотикам 1961, 1972 и 1988 годов и откроет путь для создания других электронных систем. The strategy also assists Governments in complying with the requirements of the 1961, 1972 and 1988 drug control conventions, and paving the way for the introduction of other e-governance systems.
Используйте эту процедуру для создания правила ОС для юридического лица, которое должно выполнять местные нормативные требования, отличные от требований всей организации к определению ОС. Use this procedure to create a fixed asset rule for a legal entity that must comply with local statutory requirements that differ from the organization’s requirements for determining fixed assets.
Национальная банковская система также обязана выполнять Правила для членов национальной банковской системы в отношении выявления и предупреждения незаконной деятельности в области денежных сборов и выплат. The national banking system is also required to comply with the Rules for members of the National Banking System concerning the Detection and Prevention of Illicit Activities in Collections and Payments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.