Usage examples of "working state" in English with translation to Russian

<>
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect. Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата.
The Ottoman legacy of a working state structure, tolerant of religion, has begun to be viewed in a more favorable light, and the contemporary Turkish model, with its ability to nurture a democracy-friendly Islam, is suddenly in demand. Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
International aid organizations, working with state and federal governments, should go beyond addressing the immediate causes of poverty to also develop long-term strategies for helping agricultural communities survive bad harvests. Международные организации по оказанию помощи, работающие с государственными и федеральными правительствами, должны выходить за рамки устранения непосредственных причин нищеты, а также разрабатывать долгосрочные стратегии, помогающие сельским общинам выживать в условиях плохих урожаев.
I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones. Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны.
An optional range of one or more dates to exclude from the working calendar, such as state and federal holidays and floating holidays. Список из одной или нескольких дат, которые требуется исключить из рабочего календаря, например государственные праздники.
An optional list of one or more dates to exclude from the working calendar, such as state and federal holidays and floating holidays. Список из одной или нескольких дат, например государственных праздников, которые требуется исключить из рабочего календаря.
Such a strategy means focusing more attention on ordinary Afghans, gradually expanding NATO's security presence outward from population centers, and working hand-in-glove with state and local authorities. Подобная стратегия означает уделять больше внимания обычным афганцам, постепенно расширяя силы безопасности НАТО из центра в провинции и работая в тесном сотрудничестве с государственными и местными властями.
The Working Party took note of the state of progress of CEN's work on standards for tank-vehicles intended for the carriage of liquefied petroleum gas (EN 12 252: 2000 and pr EN 12493). Рабочая группа приняла к сведению информацию о ходе работы ЕКС над разработкой стандартов для автоцистерн, предназначенных для перевозки сжиженных нефтяных газов (EN 12 252: 2000 и pr EN 12493).
When I return to Jerusalem soon, it will be my 100th visit to the Middle East since leaving office, working to build a Palestinian state. Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
As students, as the hope of the class enemy, it's our duty to support the proletarian cause, to take an active part in the struggles of the working class, and to destroy the state they want to make us the pillars of. Это наш долг как студентов, надежды классового врага, - оказывать поддержку делу пролетариата, принимать активное участие в борьбе рабочего класса и разрушать то государство, которое мечтает сделать нас своей опорой.
Lee must not only calculate how tough to be with North Korea in response to the death of the Cheonan sailors, but also find a way to keep working with Kim Jong-il's police state. Ли не только должен рассчитать, насколько сурово обойтись с Северной Кореей в ответ на смерть моряков "Чхонан", но и найти способ продолжения работы с полицейским государством Ким Чен Ира.
The challenge is massive: a 10% unemployment rate that has lasted for 20 years, with more than 20% of people under 25 unemployed, and five million people - nearly a quarter of the working population - employed by the state. Это чрезвычайно сложная задача: безработица во Франции держится на уровне 10% на протяжении последних 20 лет, более 20% молодых людей в возрасте до 25 лет - безработные, тогда как пять миллионов человек - почти четверть всего занятого населения - работают в государственном секторе.
As objectionable as working with groups like the Islamic State might be, it is important to remember that the main objective of efforts like the campaign to eradicate polio is to improve the health of people wherever they may live. Даже с учетом того, насколько нежелательно работать с такими группами, как Исламское государство, важно помнить, что главной целью усилий кампаний по ликвидации полиомиелита является улучшение состояния здоровья людей, независимо от места их проживания.
a 10% unemployment rate that has lasted for 20 years, with more than 20% of people under 25 unemployed, and five million people - nearly a quarter of the working population - employed by the state. безработица во Франции держится на уровне 10% на протяжении последних 20 лет, более 20% молодых людей в возрасте до 25 лет - безработные, тогда как пять миллионов человек - почти четверть всего занятого населения - работают в государственном секторе.
It is not difficult to imagine what Palestinian negotiators must have felt as they drove by the massive Israeli settlements on territory that they were working to include in an independent state. Не трудно представить, что должны чувствовать палестинские переговорщики, когда они проезжают массовые израильские поселения на территории, которую они стараются включить в независимое государство.
Not so long ago, Germans and other Continental Europeans pointed to America's "working poor," as well as to the sorry state of public services in Britain, as defects that supposedly reflected the inevitable price Anglo-Saxon countries must pay for their ruthless form of capitalism. Не так давно, немцы и другие континентальные европейцы расценивали американских "рабочих, живущих за чертой бедности", а так же плачевное состояние сферы коммунального обслуживания в Великобритании, как дефекты, возможно являющиеся ценой, которую англосаксонские страны неизбежно должны платить за свою жесткую форму капитализма.
Working with the West to combat the Islamic State serves neither of those purposes. Работа с Западом по борьбе с Исламским Государством не служит ни одной из этих целей.
Contracting companies admitted to working directly for the United States Department of State in conducting protection activities in conflict or post-conflict zones. Компании по заключению контрактов допускаются к работе непосредственно на Государственный департамент Соединенных Штатов в рамках осуществления деятельности по защите в зонах конфликта и постконфликтных зонах.
Appreciating the role of the Chair of the open-ended working group in 2007, selected from NAM, the Heads of State and Government recalled the concrete proposals and the consistent and constructive efforts of the Movement to reach agreement among all UN Member States. Ценя роль Председателя Рабочей группы открытого состава в 2007 году, избранного от ДН, главы государств и правительств напомнили конкретные предложения и последовательные и конструктивные усилия Движения с целью достижения согласия среди всех государств- членов Организации Объединенных Наций.
The Ministers commended the United Nations Secretary-General for setting up the Africa Millennium Development Goals Steering Group and Working Group, and applauded the decision of the Heads of State and Government at the January 2008 African Union Assembly to endorse that initiative and to commit themselves to supporting it. Министры высоко оценили деятельность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который создал руководящую и рабочую группы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, и поддержали решение об одобрении этой инициативы, принятое в январе 2008 года Ассамблеей глав государств и правительств Африканского союза, и обязались поддерживать его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!