Ejemplos de uso de "считали" en ruso con traducción al inglés

<>
Мы это считали чем-то очень крутым. That was like, we considered that super cool.
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума. We generally find Sally's quite amenable to reason.
«Двадцать лет назад мы считали планеты редкостью. “Twenty years ago we thought planets were rare,” he says.
Я и мой папа раньше гуляли по району и считали белок. Me and my dad used to walk around the block and count squirrels.
Когда-то люди считали, что Земля плоская. People once held that the world was flat.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. In other words, he was deemed to be healthy and happy.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом. Society would call you an informant, a rat, a snitch.
А тем временем все уже отметили, что старт Комиссии по миростроительству был весьма скромным, если среди прочих факторов учитывать согласованное в то время требование формирования в рамках имею- щихся ресурсов Управления по поддержке миростроительства, хотя многие государства-члены также считали необходимым наделить и Управление, и Комиссию возможностями для функционирования с самого начала. Meanwhile, it has been generally observed that the Peacebuilding Commission experienced a very modest start if we take into account, among other factors, the then-agreed requirement that a small Peacebuilding Support Office be established within existing resources, while many Member States equally believed that it was important to give the Office and the Commission the ability to function from the very beginning.
То, что мы считали подписью художника, это число 15. What we thought was the artist's tag, it's a number 15.
Гершель считал, что Солнце населено «существами, чьи органы адаптировались к особым условиям этого огромного небесного тела». Но в то же время он отмечал, что «злые моралисты» считали эту звезду подходящим местом для «наказания порочных людей», а мечтательные поэты верили, что там живут святые духи. While Herschel believed the sun to be inhabited “by beings whose organs are adapted to the peculiar circumstances of that vast globe,” at the same time he pointed out that “angry moralists” thought the star to be “a fit place for the punishment of the wicked,” while “fanciful poets” reckoned it was home to blessed spirits.
В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на первой сессии Специального комитета многие делегации считали, что эту статью необходимо исключить, поскольку данный вопрос уже охвачен или же это понятие следует рассматривать в совокупности со статьей 33. During the first reading of the draft text at the first session of the Ad Hoc Committee, many delegations were of the view that this article should be deleted, as the matter was covered by or the concept should be treated in conjunction with article 33.
Герой войны, которого считали погибшим более 10 лет оказался жив, и очень приятно выглядит. A war hero presumed dead for over ten years but turns out to be alive, and very easy on the eyes.
Десять лет назад Германию считали больным человеком Европы. Ten years ago, Germany was considered the sick man of Europe.
В это же время, примерно с 1948 по 1973 годы, социологи обнаружили, что большинство американцев считали себя не рабочим, а средним классом. It was during this era - roughly from 1948 to 1973 - that sociologists found that a majority of Americans had come to define themselves not as working class, but as middle class.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Now, I said that mathematicians thought that this was impossible.
Когда я первый раз считала пингвинов и пыталась провести учёт их численности, мы просто считали особей по клювам, и постарались учесть всех, кого увидели на этих островах. When I counted penguins for the first time and tried to do a census, we just counted all the individual beaks that we could around all these islands.
Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества. The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society.
Она связана с когнитивными центрами мозга, соединяя эмоциональную и интеллектуальную деятельность до такой степени, которую прежде мы считали невозможной. It has sent tendrils into the brain's cognitive center, integrating emotional and intellectual activity to an extent that we previously deemed impossible.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
До этих последних слов многие читатели, все еще привыкающие к реальности президентства Дональда Трампа, вероятно, считали, что речь идет о новейших событиях. Until this last part, the scenario probably felt all too current for many readers, a large number of whom are still adjusting to the reality of Donald Trump’s presidency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.