Ejemplos del uso de "Faits" en francés

<>
Ils ont été faits prisonniers. Они были взяты в плен.
Je les ai faits moi-même. Я сам их сделал.
Les faits accomplissent leur oeuvre. Факты делают своё дело.
Dans les faits, nous avons 5 secrets. Так вот, на самом деле, у нас есть пять секретов.
Cette tendance, si elle est confirmée par les faits, pourrait signifier la fin de ce que Davos représente : Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
Et ces faits se produisent en quelques heures. Такие вещи происходят в считанные часы.
Donc les faits sont clairs. Факты очевидны.
Cette affaire a entraîné des protestations qui ont contraint les autorités à arrêter, interroger et traduire en justice les policiers égyptiens responsables des faits. Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
Tout ceci mérite réflexion, parce que peu de parallèles peuvent être faits à propos de l'Asie contemporaine. На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией.
Des efforts sont faits dans ce domaine, mais il est devenu urgent de les soutenir. В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.
Ceci est exemple d'un historique d'une page sur la terre plate, et vous pouvez voir quelques changements qui ont été faits. Вот пример страницы с историей изменений в статье о плоской Земле, тут можно увидеть некоторые совершенные изменения.
L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient. Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него.
Le soi autobiographique est construit sur une base de souvenirs - souvenirs du passé, mais aussi des plans que nous avons faits; Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили;
Dix ans plus tard, les efforts faits pour maintenir le yen selon les perspectives américaines entraînèrent la création au Japon d'une bulle économique, dont l'éclatement fut reproché aux Américains par la suite, selon les Japonais. Десятилетием позже усилия, направленные на то, чтобы поддерживать йену в соответствии с американскими взглядами, произвели пузырь в японской экономике, за который многие японцы винили Америку после того, как он лопнул.
Les dunes de sable sont presque comme des bâtiments tout faits, d'une certaine manière. Песчаные дюны - это, можно сказать, почти построенные здания.
Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait. Сыр и сливочное масло делаются из молока.
Les Français doivent fonder leur opinion sur des faits objectifs, des données rationnelles. Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных.
Il se pourrait bien que la voie de l'avenir se trouve dans l'analyse de cette stratégie à la lumière de faits nouveaux. Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Des engins pour arrêter le sable, faits de sable. Механизм остановки песка, сделанный из самого песка.
La plupart d'entre nous étions familiers non seulement des images d'une catastrophe nucléaire, mais aussi d'images et de faits sur l'Holocauste. Наше воспитание строилось не только вокруг образов ядерной катастрофы, но и вокруг образов и истории Холокоста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.