Verwendungsbeispiele von "брать" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Надо было брать мою тачку. Should have taken my car.
Если брать в долг, деньги дает кредитор. When you borrow it, it comes from the people who lend it.
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск. It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk.
Может быть Русские будут брать пошлину. it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls.
По мере того, как некоторые страны и «космические предприниматели» начинают брать на вооружение идеи, использованные в свое время для оправдания колониализма, нам необходимо выработать четкое представление о правовом режиме внеземных природных объектов. We need to be clear about the legal validity of extraterrestrial real estate as the same ideas that were once used to justify colonialism are being deployed by governments and galactic entrepreneurs.
Где мы будем брать Глисона? Where do we pick up Gleason?
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино. It comes with its own wine cellar that you can draw freely from.
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск. In addition to the excessive focus on short-term results, a second important source of incentives to take excessive risks has thus far received little attention.
Большинству компаний запретили брать кредиты в европейских банках. Most companies have been banned from obtaining financing from European banks.
Я не могу брать взятку. I can't take a bribe.
Можешь брать мою машину в любое время. You can borrow my car anytime.
Это позволяет различным альянсам правительств брать на себя лидерство в тех или иных сферах. This enables a more diverse array of governments to assume leadership in different areas.
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность. Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов. Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom.
Старая ведьма может брать силы с той стороны из-за ее талисмана. The old witch can draw power from this side because of her talisman.
Американские компании могут стать игроками на европейском рынке, но если США захотят конкурировать с Газпромом, то им придется брать свой газ из каких-то других источников. U.S. companies may become players in Europe, but if it wants to rival Gazprom then it will have to source that gas from someplace else.
Иногда работодателей обязывают брать на себя расходы, связанные с въездом ТМДП в страну назначения, например, расходы, касающиеся получения или вида на жительство и разрешения на работу. Sometimes employers are obliged to incur expenses in the country of destination, for example, in order to obtain the residence and work permit.
Сколько багажа мне можно брать? How much luggage can I take?
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул. it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
a. брать на себя какие-либо обязательства от имени Компании или связывать Компанию какими-либо обязательствами; a. assume responsibility on behalf of the Company or put the Company under any obligations;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!