Sentence examples of "Are" in English with translation "обходиться"

<>
You are not treating us decently. Вы обходитесь с нами непорядочно.
His messages are simple and personally costly. Его перформансы ясны по содержанию и дорого ему обходятся.
Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective. Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Missile defenses, however, are expensive in the best of times. Но средства ПРО обходятся дорого даже в самые лучшие времена.
The sanctions are very costly and will hurt more through time. Санкции обходятся ей очень дорого, а в будущем нанесут еще больший ущерб.
I wonder how the girls are doing at world trials without a coach. Интересно, как девочки обходятся на отборочных без тренера.
These are people naming planets, and they won't use their first names. И это люди, дающие имена планетам, а сами обходятся без имён.
Canada’s oil sands are expensive to exploit, highly polluting, and far from markets. Добыча канадских нефтяных песков обходится очень дорого, очень вредна для природы, а кроме того, они расположены слишком далеко от рынков.
They understand that macroeconomic imbalances - and, in particular, inflation - are costly and lead to frustration. Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
But the Kyoto approach focuses on early cuts, which are expensive and do little good. Но Киотский подход сосредоточен на немедленном сокращении выбросов, что обходится очень дорого и приносит мало пользы.
Unlike slight deviations from inflation targets, or even slight deflation, the latter actually are costly. В отличие от незначительных отклонений уровня инфляции от целевого (или даже небольшой дефляции), такие циклы реально очень дорого обходятся.
But negative interest rates impose costs on savers and banks, which are then passed on to customers. Но отрицательные процентные ставки дорого обходятся вкладчикам и банкам, которые перекладывают эти издержки на клиентов.
Trends in leisure activities reflect that change: frugality and making do are in; gaudy consumerism is out. Тенденции проведения досуга отражают эту перемену, так как на смену безудержному потребительству приходят экономия и умение обходиться тем, что имеется.
“What’s happening in Russia right now is that people are organizing themselves,” without professional politicians, she said. «Люди в России сегодня организуются сами», обходясь без профессиональных политиков, отметила она.
Piracy and armed robbery are costing the shipping industry millions, while at the same time endangering the lives of seafarers. Пиратство и вооруженный разбой обходятся индустрии судоходства миллионными потерями, подвергая в то же время опасности жизнь моряков.
Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand. Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов.
When bought in bulk by a cooperative, inputs such as fertilizer and equipment are less expensive, as is the harvesting process. Благодаря оптовым закупкам, которые осуществляет кооператив, необходимые ресурсы, например, удобрения и оборудование, обходятся дешевле, равно как и процесс сбора урожая.
But these alternatives are more expensive for a struggling economy — and the real shock will come when Russian transit fees cease. Однако такие поставки очень дорого обходятся ослабевшей украинской экономике. А когда Россия прекратит платить за транзит, для Киева это станет настоящим потрясением.
Countries like Saudi Arabia, Iraq, and Iran – where oil is plentiful and cheap to extract – are likely to stay in business for some time. Страны, подобные Саудовской Аравии, Ираку и Ирану, где нефти много, а её добыча обходится дёшево, скорее всего, останутся в этом бизнесе ещё какое-то время.
But gas is expensive to transport, for it depends on costly pipelines or gas liquefaction facilities that cannot be replaced quickly when flows are interrupted. Но транспортировка газа обходится дорого, поскольку зависит от дорогостоящих трубопроводов и установок для сжижения газа, которые невозможно заменить в короткие сроки, если возникает перебой в поставке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.