Sentence examples of "Turns" in English with translation "переворачивать"

<>
Turns the paper and sees Harlequin. Переворачивает страницу и видит Арлекина.
Turns to a specific page, then quickly moves on. Переворачивает на определенную страницу, затем быстро листает дальше.
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin! Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
If he falls on his back, nobody turns him round. Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно.
He turns things round and fills your head with lies and half-truths. Он переворачивает всё вверх тормашками и недоговаривает правды.
But that argument turns the real lesson of the Sochi Declaration on its head. Но этот аргумент переворачивает с ног на голову подлинные уроки Сочинской декларации.
First, Kissinger turns on its head the prevailing narrative about the impasse over Ukraine. Во-первых, Киссинджер переворачивает с ног на голову преобладающий сегодня нарратив о тупиковой ситуации на Украине.
The idea that memory can be collective, emancipatory, and sacred turns its meaning inside out. Идея о том, что память может быть коллективной, освободительной и священной, полностью переворачивает смысл этого понятия.
But if the latter turns out to be true, Pokémon Go could change the way we walk around. Если последнее предположение верно, Pokemon Go может перевернуть всю нашу жизнь.
Called “open innovation,” it turns the traditional R&D model on its head and removes barriers to collaboration. Названный “открытой инновацией”, он переворачивает традиционную модель R&D с ног на голову и устраняет барьеры на пути сотрудничества.
But May 12th saw a 'tandava', a form of Indian dance which turns everything topsy-turvy, a dance of doom. Но 12 мая мы увидели "тандаву" - индийский танец, переворачивающий всё вверх дном, танец судьбы.
But, without a new leadership that is willing to implement them, it will be a long time before Libya turns a new page. Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории.
I have seen how HIV/AIDS turns communities upside down, how it ravages the ranks of the adults, the adults who are not there to take care of the young and the elderly, to provide income, to teach responsibility and to transfer knowledge, because they are dead or confined to sickbeds. Я видела, как ВИЧ/СПИД переворачивает общины с ног на голову, как он косит ряды взрослого населения; эти взрослых уже нет, чтобы позаботиться о молодых и престарелых, обеспечить доход, воспитать ответственность и передать знания потому, что они мертвы или прикованы болезнью к кровати.
Please turn over the page. Пожалуйста, переверните страницу.
Turning the Page on Ebola Переворачивая Страницу об Эболе
Turning the Page in Mexico Перевернуть страницу в Мексике
Robert, you can turn the sausages? Роберт, можешь перевернуть колбаски?
Turn over every leaf, every twig. Переверните каждый листик, каждую веточку.
Turn the speed wheel upside down. Переверните гоночный руль.
Turning over the bedridden, changing bedpans. Переворачивать неподвижных больных, менять утки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.