Exemples d'utilisation de "самостоятельно" en russe
Traductions:
tous1450
independent251
themselves114
on their own111
independently86
on its own72
yourself64
itself38
himself30
on your own24
on his own17
self-sufficient13
myself11
ourselves11
on my own7
by yourself7
on her own4
herself4
in their own right4
on our own3
in its own right2
on his or her own2
go-it-alone2
oneself2
unaffiliated1
autres traductions570
Но проверить эти цифры самостоятельно невозможно.
But those numbers can’t be independently verified.
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно.
Give the jury a chance to find the injustice themselves.
А европейцы не смогут сделать это самостоятельно.
And the Europeans are not capable of doing much on their own.
Россия не сможет освоить этот регион самостоятельно.
Russia will not be able to develop the region on its own.
Соединитель отправки необходимо создать самостоятельно.
You need to create the Send connector yourself.
Попробуйте глубже изучить PowerPoint 2013 самостоятельно.
Try exploring PowerPoint 2013 on your own.
Скорее всего, такая стратегическая линия не предусматривает, что Россия должна быть суверенной и самодостаточной страной, которая способна самостоятельно принимать решения в пользу Европы или Китая.
Most probably this strategic line does not see Russia as a sovereign and self-sufficient country, which can make decision of its own, in favor of Europe or China.
Что касается имущества, то женщины Ганы по закону имеют равные с мужчинами права самостоятельно приобретать имущество и распоряжаться им.
With respect to property, women in Ghana have equal rights before the law to own and administer property in their own right.
Украина будет противостоять зачинщику – даже самостоятельно, если в этом будет необходимость.
Ukraine will stand up to the bully – on our own, if necessary.
«Если доллар в будущем станет и дальше самостоятельно укрепляться, это может негативно отразиться на восстановлении цен», — написал в обзоре Barclays Capital Рассел с коллегами.
"If we are to believe that the dollar will show continued strength in the future in its own right, this may mitigate a price recovery," Russell and company wrote.
Поэтому никого не должен удивлять тот факт, что люди, сумевшие лучше всего приспособиться к стремительной смене экономической идеологии, оказались теми самыми спекулянтами, которые уже имели опыт частного предпринимательства и которые не боялись принимать решения и действовать самостоятельно.
So it should come as no shock that those best able to handle the overnight shift in economic ideology were the black marketeers who had the experience of private enterprise and lacked the average Russian’s inbred fear of acting on his or her own.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité