Ejemplos del uso de "самостоятельно" en ruso

<>
Но проверить эти цифры самостоятельно невозможно. But those numbers can’t be independently verified.
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно. Give the jury a chance to find the injustice themselves.
А европейцы не смогут сделать это самостоятельно. And the Europeans are not capable of doing much on their own.
Россия не сможет освоить этот регион самостоятельно. Russia will not be able to develop the region on its own.
Соединитель отправки необходимо создать самостоятельно. You need to create the Send connector yourself.
Бедняжка не может пукать самостоятельно. The poor little thing can't help itself.
Мистер Уолкер может подняться самостоятельно. Mr. Walker can stand up for himself.
Попробуйте глубже изучить PowerPoint 2013 самостоятельно. Try exploring PowerPoint 2013 on your own.
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
Скорее всего, такая стратегическая линия не предусматривает, что Россия должна быть суверенной и самодостаточной страной, которая способна самостоятельно принимать решения в пользу Европы или Китая. Most probably this strategic line does not see Russia as a sovereign and self-sufficient country, which can make decision of its own, in favor of Europe or China.
Я самостоятельно делал вскрытие перикарда. I did a pericardial window by myself.
Мы не можем всё это делать самостоятельно. We can't do it all by ourselves.
Я не принимал его самостоятельно. I didn't take this decision on my own.
То есть вы самостоятельно взяли такси до аэропорта? So you took the cab to airport by yourself?
Но она сделала это самостоятельно. But she did it all on her own.
Она не могла больше дышать самостоятельно. She could no longer breathe for herself.
Что касается имущества, то женщины Ганы по закону имеют равные с мужчинами права самостоятельно приобретать имущество и распоряжаться им. With respect to property, women in Ghana have equal rights before the law to own and administer property in their own right.
Украина будет противостоять зачинщику – даже самостоятельно, если в этом будет необходимость. Ukraine will stand up to the bully – on our own, if necessary.
«Если доллар в будущем станет и дальше самостоятельно укрепляться, это может негативно отразиться на восстановлении цен», — написал в обзоре Barclays Capital Рассел с коллегами. "If we are to believe that the dollar will show continued strength in the future in its own right, this may mitigate a price recovery," Russell and company wrote.
Поэтому никого не должен удивлять тот факт, что люди, сумевшие лучше всего приспособиться к стремительной смене экономической идеологии, оказались теми самыми спекулянтами, которые уже имели опыт частного предпринимательства и которые не боялись принимать решения и действовать самостоятельно. So it should come as no shock that those best able to handle the overnight shift in economic ideology were the black marketeers who had the experience of private enterprise and lacked the average Russian’s inbred fear of acting on his or her own.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.