Ejemplos del uso de "считать" en ruso con traducción "consider"

<>
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Several current heads of state could be considered technocrats:
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Да, можешь считать, что ты в Алькатрасе. Yep, you can consider this Alcatraz.
Оно слишком большое, чтобы считать его элитой. It is far too large to be considered an elite.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными. Anything close to expectations may be considered a good figure.
Оглядываясь назад, членство России, возможно, следует считать ошибкой. In retrospect, Russian membership should probably be considered a mistake.
О богатстве: «Наверное, меня можно считать богатым парнем» On his wealth: “I can perhaps be considered a rich guy”
Продолжает ли новое правительство считать эту задачу приоритетом? Does the new government still consider this a priority?
Таким образом, Ливан нельзя считать имеющим свободную избирательную систему So Lebanon cannot be considered electorally competitive.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма. Yet this should not be considered an outright victory for Taiwanese nationalism.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. Each will consider his or her CSR view the best.
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты. It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население. It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель. I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Также можно считать, что он отражает предполагаемую прибыльность/убыточность следующей сделки; It can also be considered for representing the expected profit/loss factor of the next trade;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.