Sentence examples of "come" in English with translation "поступать"
Translations:
all20231
приходить3873
стать945
выходить895
приезжать832
появляться751
происходить740
подходить540
заходить431
поступать410
наступать339
исходить297
прибывать249
достигать235
существовать235
попадать212
заявляться186
приближаться167
прийтись151
наставать150
приходиться107
переходить95
встречать94
придти54
заезжать54
надвигаться46
взяться45
браться44
прилетать39
ком25
приплывать7
произойти4
забредать3
докатываться2
заехать1
подваливать1
прийти1
other translations7971
Do push notifications come from the Facebook app?
Push-уведомления поступают из приложения Facebook?
All referral postings and refbacks come to the balance.
Все реферальные начисления и рефбэки поступают на баланс.
Some of the latter can come through carbon market.
Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
This is what happens to the bears when they come in.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам.
How dare you come into the Palace without having been gelded!
Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
If they aren’t coming from employers, they should come from elsewhere.
И если они не поступают от работодателей, тогда они должны поступать откуда-то ещё.
Some of those calls come from “above,” as his mother put it.
Некоторые подобные звонки поступают «сверху», как выразилась его мать.
At this point, some bad news has started to come into the markets.
В этом случае некоторые дурные вести начали поступать на рынки.
The figures come ahead of the European Central Bank (ECB) meeting on Thursday.
Значения поступили перед собранием Европейского центрального банка (ЕЦБ) в четверг.
"This is in respect to goods that come from countries of the EU," wrote Azarov.
"Это что касается товаров, которые поступают из стран ЕС", - написал Азаров.
That way, PurchaseA will be guaranteed to come from one source, and PurchaseB from another.
Тогда данные о ПокупкеА и ПокупкеБ будут гарантированно поступать из разных источников.
As a result, the bulk of investment now will have to come from national policymakers.
В итоге основная масса инвестиционных проектов должна поступить от национальных руководителей стран-участниц ЕС.
An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan.
Особенно много поступает пистолетов и автоматов из бедных стран, например, Киргизии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert