Sentence examples of "comes" in English with translation "подходить"

<>
That's where Nord Stream comes in. И вот тут мы подходим к вопросу «Северного потока».
And this little girl comes up to me. Одна маленькая девочка подошла ко мне.
No other sport comes close to its dominance. Остальные виды спорта даже близко не могут подойти к этой господствующей во всем мире игре.
Putin comes closest, but even he is not Hitler. Путин подошёл ближе всех, но даже он – не Гитлер.
Trump's Honeymoon With China Comes to an End Медовый месяц Трампа с Китаем подошел к концу
He comes to the door with the perfect corsage. Он подошел к двери с идеальной бутоньеркой.
All of which comes to what I wanted to say. Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать.
She comes up, and this was her approach, the teacher. Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
When he comes to the net, you see, his whole face changes. Когда он подходит к сетке, вы видите, как его лицо полностью меняется.
Then the third man comes up and bends me over the couch. Потом подходит третий мужчина и ставит меня на колени на диване.
My friend comes later and then we go by bus to Torquay. Мои друзья подойдут позже, и мы поедем на автобусе в Торки.
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left. Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
Well the most promising answer comes from an old idea of Einstein's. Пожалуй, самый подходящий ответ можно найти в старой идее Эйнштейна.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
As 2016 comes to an end, the outlook for 2017 is shrouded in uncertainty. По мере того как подходит к концу 2016 год, прогноз на год 2017 остается неопределенным.
Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal. Многие бедные страны даже и близко не подошли к этой цели.
Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me. Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед.
As a tumultuous year comes to a close, giddy global markets continue to set new records. По мере того как нынешний бурный год подходит к концу, испытывающие головокружение глобальные рынки продолжают ставить новые рекорды.
As the year comes to an end, it is only natural to ask what might lie ahead. Поскольку год подходит к концу, что может быть естественней, чем спросить, что же нас ждет впереди.
So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door. Представьте себе, что вы пенсионер в Бельгии и кто-то подходит к двери вашего дома.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.