Sentence examples of "coming" in English with translation "исходить"

<>
It's coming from us. Это исходит от нас.
A foul smell coming from this Dumpster. Гнилой запах исходящий из этого мусорного бака.
This is coming from the heart of finance. На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы.
Do you hear that noise coming from our hero? Вы слышите этот звук, что исходит от нашего героя?
Instead, Voyager found them coming preferentially from one direction. Вместо этого, как показывают приборы «Вояджера», они исходят преимущественно с одной стороны.
There is wonderful inspiration coming from the area itself. Удивительное вдохновение исходит из этой природы.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
It is important that people know where financial support is coming from. Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
So the messages coming from these bodies are confused; their actions paralyzed. Поэтому сообщения, исходящие от этих органов, довольно сбивчивы; их действия парализованы.
Check that accessory to hear if there is any sound coming from it. Проверьте звуковое устройство — исходит ли оттуда какой-либо звук.
It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science. а исходит от экономистов, навязывающих своё механистичное мышление науке.
And coming from Koreans, not usually Japan's biggest fans, that is no small thing. И это исходило от корейцев, которые не являются большими поклонниками Японии, что немаловажно.
Lord Asriel, is that light rising up from the man's body or coming down? Лорд Азриель, этот свет исходит от человека, или входит в него?
Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today. Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец.
All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth - so, chemosynthesis. Вся энергия для поддержания этих форм жизни исходит из-под Земли - за счёт химиосинтеза.
And this one has a lure with all kinds of little interesting threads coming off it. У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее.
Perhaps this is not surprising, coming from a conservative imperial institution’s official team of editors. Может быть это и не удивительно, исходя от официальной команды редакторов консервативного имперского учреждения.
I love the smell of burning rubber in the morning when it is coming off that. Люблю запах паленой резины по утрам, когда он исходит от этого.
Thus, anti-Obama rants, even when coming from prominent individuals outside government, have Putin’s imprimatur. Так или иначе все выпады против Обамы, даже если они исходят от известных людей, не имеющих отношения к правительству, происходят с негласного одобрения Путина.
But those charges seem odd coming from countries with weak rule of law and heavy Internet censorship. Но эти обвинения покажутся странными, если будут исходить от государств со слабым верховенством закона и жесткой интернет-цензурой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.