Sentence examples of "coming" in English with translation "приход"

<>
Can't block time from coming. И нельзя остановить его приход.
And bless you for coming at such short notice. И благодарю Вас за приход в такой короткий срок.
Since coming to power in 1997, Brown has trumpeted two strict fiscal "rules": Со времени своего прихода к власти в 1997 году Браун провозгласил два жестких "правила" финансовой политики.:
After coming to office, US President Barack Obama implemented a military surge in Afghanistan. После прихода к власти президент США Барак Обама усилил военное давление в Афганистане.
Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving. Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом.
I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah. Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да.
I'd learned these prior to coming to UCLA, and I decided they were very important. Я выучил их до прихода в UCLA и решил, что они очень важны.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами:
Since coming out in 2011, I have been publicly truer to myself and more authentic with others. С приходом 2011 года, я стала публично вернее себе и более честной с другими.
As devotees of the 12th Imam, the Hojatieh believe that only great tribulation will warrant his coming. Как поклонники 12-го Имама, члены Ходжатех верят, что только большое горе может гарантировать его приход.
You know, your coming around today reminded me that Cooper and I got you a wedding gift. Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы.
After averting its eyes since coming to power, Japan's new government has finally started discussing tax hikes. После отвода своих глаз после прихода к власти, новое правительство Японии, наконец, начинает обсуждать взвинчивание налогов.
Still, the politically aware say change is inevitable, even if very slow in coming across the vast expanse of Russia. Однако политически подкованные граждане говорят, что перемены неизбежны, пусть даже их приход на огромные российские просторы будет медленным.
Xi has visited Moscow more often than any other capital since coming to power in 2012, the Economist also noted. С момента прихода к власти Си посещал Москву чаще, чем любую другую столицу.
With the coming of globalization, seed companies were allowed to sell seeds for which the companies had certified their safety. С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: surge, bribe, and run. С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: нахлынуть, подкупить и убежать.
With fresh financing coming through, the new government has a window of opportunity to push through radical reforms and kick-start economic recovery. С приходом свежего финансирования, у нового правительства открываются возможности протолкнуть радикальные реформы и дать толчок экономическому восстановлению.
As people around the world encourage the prospect of democracy coming to Egypt and Tunisia, let us not be beguiled by its formal trappings. По мере того как люди во всем мире поощряют перспективы прихода демократии в Египет и Тунис, давайте не будем обманываться ее формальными атрибутами.
It is the legalism of the barbarian, and the nihilist philosophy everyone in reaction against the coming of political and economic liberty to Ukraine. Это легализм варваров и нигилистская философия всех противников прихода политической и экономической свободы на Украину.
And while there is plenty to oppose in Trump's young presidency, he is neither the Siberian Candidate nor the second coming of Mussolini. И хотя на первом этапе президентства Трампа есть много такого, что можно было бы подвергнуть критике, он не оказался «сибирским кандидатом» и не ознаменовал второй приход Муссолини.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.