Sentence examples of "am" in English with translation "выдаваться"

<>
no matches found
I am proud to see an outstanding diplomat and a very close friend occupying that very important position. Я горжусь тем, что этот важный пост занимает выдающийся дипломат и весьма близкий мне друг.
I am confident that under your skilful guidance and given your outstanding experience, our deliberations will be crowned with success. Я убежден в том, что под Вашим умелым руководством и благодаря Вашему выдающемуся опыту наша работа увенчается успехом.
Ambassador Rocca has already had a distinguished career, and I am sure that her experience and professional insight will be a major catalyst for the work of this body. Посол Рокка уже сделала выдающуюся карьеру, и я уверен, что ее опыт и профессиональная прозорливость станут мощным катализатором в работе этого форума.
I am very happy that you were able to keep good memories of your stay in Algiers, which allowed us, also, to appreciate your courtesy and your patience towards us, and to have the fair measure of your great abilities as a negotiator and expert in international matters. Я очень рад, что Вы смогли сохранить хорошие воспоминания о Вашем посещении Алжира, в ходе которого мы также смогли по достоинству оценить Вашу деликатность и терпение по отношению к нам и Ваши выдающиеся способности переговорщика и специалиста по международным вопросам.
Thus I am grateful for the Secretary-General's decision to appoint Angela Cropper — a person who brings demonstrable intellect, depth of experience in the environment and sustainable development fields, outstanding management qualities and natural diplomatic skills to this post at this important juncture in the organization's evolution. Поэтому я признателен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за решение назначить на эту должность в такой важный для развития организации момент Анжелу Кроппер,- человека, обладающего ярко выраженным интеллектом, обширным опытом в области окружающей среды и устойчивого развития, выдающимися управленческими качествами и природным дипломатическим даром.
This is a great technology. Это выдающаяся технология.
That is a remarkable achievement. Это выдающееся достижение.
The design is quite extraordinary. Дизайн выдающийся.
The picnic was a disappointment. Пикник выдался разочарованием.
Look, mine is totally oustanding, man. Глянь, мой просто выдающийся.
But it was a good month. Но месяц выдался хороший.
The best and brightest are not there. Самых лучших и самых выдающихся среди них нет.
The day turned out to be fine. День выдался хорошим.
Your assistant Margaret is looking positively buxom. У твоей секретарши Маргарет вид просто "выдающийся".
That is a remarkable piece of art. Это выдающийся образец искусства.
A control certificate may be issued where appropriate. По мере необходимости может выдаваться контрольный сертификат (образец которого приводится в приложении).
The last 40 years have been extraordinary times. Последние 40 лет стали выдающимся периодом.
Frank, we've just been too busy here. Фрэнк, просто выдалась такая тяжелая неделя.
So far it has been an exciting year. Пока что год выдаётся захватывающий.
That wasn't a banner day, was it? Не праздничный денек выдался, да?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.