Sentence examples of "made" in English with translation "произносить"

<>
Instead, they made a lot of speeches, wrote editorials, and demonstrated. Вместо этого они произносили множество речей, писали статьи в газетах и выходили на демонстрации.
Visiting Kyiv on Monday and Tuesday, Biden made a rousing speech to parliament. Находясь в понедельник и во вторник в Киеве, Байден произнес воодушевляющую речь в парламенте.
Margvelashvili made a good speech, insisting that he was the president of all Georgians. Маргвелашвили произнес хорошую речь, настаивая на том, что он - президент всех грузин.
Putin's magnanimous words about the channel were, as usual, made while he was abroad. Великодушные слова Путина по поводу канала были, как всегда, произнесены во время зарубежной поездки.
When I made the announcement, George did not turn rosy, but went pale as my doublet. Когда я произнёс речь, Джордж не покраснел, а стал бледный, как мой дублет.
Yatsenyuk made a grand speech in parliament on the achievements of his government, probably his best ever. Яценюк произнес в парламенте великолепную речь о достижениях своего правительства. Возможно, это было лучшее его выступление.
If Gorbachev had made that Stanford speech in Russia, he would have been booed off the stage, Dinesh wrote. Если бы Горбачев произнес свою Стэнфордскую речь в России, его бы освистали, пишет Динеш.
In a September 2014 speech in Tallinn, President Barack Obama made an explicit promise to protect the Baltic countries. В своей речи, которую президент Обама произнес в Таллинне в 2014 году, он открыто пообещал защитить страны Балтии.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America. Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
A month ago, Russian President Vladimir Putin made a fiery speech against the project during the Munich Conference on Security Policy. Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности.
That Dr. Zoe Hart made a complete fool of herself last night and recited some totally overboard speech about what a dreamboat George is. Что доктор Зои Харт выставила себя полной дурой на вечере и произнесла какую-то абсолютно бредовую речь о том, какой Джордж замечательный.
The world is threatened by the hegemony of the North American empire, said Ch?vez, following speeches that had criticized colonialism; speeches made by African leaders. Миру угражает гегемония Северо-Американской империи, сказал Чавез, повторяя речи которые критиковали колониализм; речи произнесенные африканскими лидерами.
According to the State party, the author could not be unaware of the connection Ms. Gascon made between the separation she had announced and his threats against her. Как заявляет государство-участник, автор не мог не знать о той связи, которую г-жа Гаскон усмотрела между объявленным ею разрывом отношений с супругом и произнесенными им угрозами.
That joke he made about the kwassa-kwassa — caught by an open mic — is not something that anyone genuinely steeped in Anglo-American-style political correctness would ever say.” Та шутка с песней „Кваса-Кваса", которую он произнес с включенным микрофоном, говорит о том, что Макрон не очень глубоко и искренне проникся англо-американской политкорректностью».
We can be reasonably sure that the Qur'an is a collection of utterances that [Muhammad] made in the belief that they had been revealed to him by God ... Мы можем обоснованно утверждать, что Коран является сборником изречений Мухаммеда, произнесенных им в полной уверенности в том, что это откровения Всевышнего...
When she made her presidential address, she acknowledged these brave women of Liberia who allowed her to win against a football star - that's soccer for you Americans - no less. Когда она произносила свою речь президента, она выразила признательность этим храбрым женщинам Либерии, которые помогли ей выиграть у футбольной звезды - это soccer для вас, американцы - не меньше.
Russian billionaires don't normally do this kind of thing, and Usmanov, sitting stiffly in a opulent but ugly room, his hands folded over a brand new notebook, made an oversized target. Российские миллиардеры обычно так не поступают. Усманов, который произносил свою речь, неподвижно сидя в шикарном, но некрасивом кабинете, стал крупной мишенью.
In 2015, Shashi Tharoor, the former U.N. undersecretary-general for communications and public information, gave a compelling Oxford Union speech that made the case for (symbolic) reparations owed by Britain to India. В 2015 году Шаши Тхарур, бывший заместитель Генерального секретаря ООН по коммуникациям и общественной информации, произнес в Оксфордском союзе убедительную речь, в которой обосновал необходимость (символических) компенсаций, которые Великобритания обязана выплатить Индии.
He made a beeline to Riyadh, where he participated in a summit with 54 Muslim-majority countries and delivered an inflammatory speech vilifying Iran, which he asserted should be shunned by the international community. Он прямиком отправился в Эр-Рияд, где принял участие в саммите с 54 странами, в основном с мусульманским большинством и произнес провокационную речь, очерняющую Иран, которого, как он утверждал, международному сообществу следует избегать.
Merkel made her speech in a beer tent on a sweltering hot day in Munich, during a political event held by the Christian Social Union, the Bavarian sister party to Merkel's Christian Democratic Union. Меркель произнесла свою речь в жаркий день в пивной палатке во время своего пребывания в Баварии, где свое мероприятие проводил Христианско-социальный союз (ХСС), баварская партия, родственная по отношению к руководимой Меркель партии Христианско-демократический союз (ХДС).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.