Ejemplos del uso de "moves" en inglés

<>
Mailbox moves in Exchange 2016 Перемещение почтовых ящиков в Exchange 2016
Get ready for some big moves! Будьте готовы к большим движениям!
Nato's Next Moves East Дальнейшие шаги НАТО на восток
The EU Moves Ahead At Last ЕС, наконец-то, стал двигаться вперёд
The deficit does not disappear; it just moves on. Но дефицит не исчезает, он просто переходит от одной страны к другой.
Knowledge moves when people do. Знания перемещаются вместе с людьми.
Another Springfield family moves to Detroit to find a better life. Еще одна спрингфилдская семья переезжает в Детройт, чтобы найти лучшую жизнь.
For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises. Поскольку осуществление этих проектов поставлено в зависимость от наличия служебных помещений, сроки осуществления проектов были перенесены на дату въезда Фонда в новые помещения.
Putin is making moves all around the region. Путин делает ходы по всему региону.
He moves it about daily on the bamboo shoots. Он каждый день передвигает чучело панды среди побегов бамбука.
And as it moves around, the electrical activity can pass from one of these cells to the next cell to keep track of where it is, so that it can use its own movements to know where it is in its environment. Крыса продолжает передвигаться, и электрическая активность переходит от одной клетки к другой, чтобы крыса знала, где она находится. Она использует собственные передвижения для определения своего местоположения.
It is when Judah’s article moves past the political analysis, which I think he gets largely right, and into policy prescription that he errs. Именно в этом месте своей статьи Джуда отходит в сторону от политического анализа, который, на мой взгляд, в целом соответствует действительности, и углубляется в политические предписания, в которых он допускает ошибки.
And, uh, Foley, he moves the guns. И Фоли, он перевозит оружие.
Remaining moves to swing spaces were currently scheduled for mid-to-late October. Перевод оставшихся сотрудников в подменные помещения в настоящее время запланирован на вторую половину октября.
Furniture acquisition, asset management, coordination of moves as well as database maintenance for floor plans, personnel information and telephone information will also require additional capacity throughout the coming year. Закупка мебели, управление имуществом, координация переездов, а также ведение базы данных, содержащей информацию о планировке этажей, сотрудниках и телефонную информацию, также потребуют дополнительного потенциала на протяжении всего предстоящего года.
And the system gets perturbed. It moves upwards to a fragmented state. Но потом система возмущается, и сдвигается наверх к раздробленному состоянию.
In his address to the Joint Commission meeting in Abuja on 17 December 2004, the AU Ceasefire Commission chairman ascribed the recent insecurity in Darfur to a range of hostile moves by both sides and the resolve of all the parties, including the armed militias, to adopt a retaliatory posture to any action taken by the other. В своем выступлении на заседании Совместной комиссии в Абудже 17 декабря 2004 года Председатель Комиссии АС по прекращению огня объяснял недавнее отсутствие безопасности в Дарфуре как целым диапазоном враждебных шагов с обеих сторон и решимостью всех сторон, включая вооруженных ополченцев, встать на позиции возмездия за любые действия, предпринятые другой стороной.
Let's face it, if something moves fast through the air, disrupts molecules and puts out heat — I don't care how cool the engine can be, it's going to be detectable. Давайте посмотрим на это дело трезво — если какой-то предмет движется с большой скоростью по воздуху, то он разрушает молекулы и излучает тепло — и меня не волнует, насколько холодным может оставаться двигатель, поскольку этот предмет будет обнаружен.
You know a player's moves, the game's won by a long chalk. Если знаешь, как ходит игрок, то игра заранее выиграна.
Russian media have described these moves as a “major political reshuffle.” Российские СМИ назвали эти меры «масштабной политической перестановкой».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.