Ejemplos de uso de "called" en inglés con traducción al ruso

<>
each called for different diagnoses - and different cures. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
That's when I called out to him. Тогда я к нему обратился.
Record levels of migration to Germany over the last two years have called into question the country’s demographic projections. Рекордные уровни миграции в Германию за последние два года поставили под сомнение демографические прогнозы для страны.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
The policeman called attention to the problem of pickpockets. Полицейский привлёк внимание к проблеме карманных краж.
Certainly, America’s global role will not be called into question. Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос.
Yeah, he got called away. Да, его отозвали.
Out of, like, 100 cold calls, they're the ones that called back. Из 100 фирм, что я обзвонила, перезвонили только они.
But recent declarations by South Korea and Taiwan that they will “go green” have called into question nuclear power’s long-term viability, at least in East Asia. Но недавние декларации Южной Кореи и Тайваня о том, что эти страны «переходят к зелёной политике», ставят под сомнение долгосрочные перспективы ядерной энергетики, по крайней мере, на Дальнем Востоке.
Nor is it conceivable that the US or Britain would have been called to account by the Geneva Commission, itself composed by some of the most brutal abusers in the world, for the massive casualties they inflicted on civilians in Iraq and Afghanistan. И при этом просто немыслимо, чтобы США или Великобритания были привлечены к ответственности Женевской комиссией за массовые жертвы среди гражданского населения в Ираке и Афганистане, поскольку сама комиссия была сформирована некоторыми из самых безжалостных возмутителей спокойствия в мире.
With this public request from the FBI, the balance between people and policing is being called into question. Своим публичным запросом ФБР ставит под вопрос сложившийся баланс между народом и правоохранительными органами.
The World Summit for Children called for efforts to ensure that no child is treated as an outcast from society, and identified the children of migrant workers and other socially disadvantaged groups, and victims of apartheid and foreign occupation, as deserving of special attention, protection and assistance. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей обратились с призывом предпринять усилия для обеспечения того, чтобы ни с одним ребенком не обращались как с изгоем общества, и признали, что дети трудящихся-мигрантов и дети из других социально обездоленных групп, а также жертвы апартеида и иностранной оккупации нуждаются в особом внимании, защите и помощи.
While some soldiers said that the poor quality called into question the US’ commitment, Kozak said that the donation still mattered. И хотя некоторые солдаты сетовали на низкое качество помощи, сомневаясь в готовности США поддерживать, Козак отметил, что такие шаги все равно важны.
On 16 October, 1962 President John F. Kennedy called together his closest advisors in the White House. 16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме.
What if she felt called to try to live a different way? Что, если она чувствовала призвание жить другой жизнью?
When the teacher called the roll, she was there. Когда учительница делала перекличку, она была там.
The Junta called elections in 1952 and they were won by the opposition. В 1952 году хунта назначила и провела выборы, победу на которых одержала оппозиция.
The readiness of the Republika Srpska to meet these obligations was further called into question on 27 October when Prime Minister Dodik wrote to the High Representative informing him that he had hired a United States law firm to represent him in relation to the implementation of the Dayton Peace Agreement and the activities of the Office of the High Representative. Готовность Республики Сербской выполнить эти обязательства была вновь подвергнута сомнению 27 октября, когда премьер-министр Республики Сербской Додик направил Высокому представителю письмо, в котором информировал его о том, что он нанял в Соединенных Штатах Америки адвокатскую фирму, чтобы она представляла его в связи с выполнением Дейтонского мирного соглашения и деятельностью Управления Высокого представителя.
That situation called for dialogue and exchange on an equal basis. Эта ситуации требует диалога и обмена мнениями на равноправной основе.
World leaders have called on China to exercise restraint and begin a dialogue with the Dalai Lama. Мировые лидеры обратились к Китаю с просьбой проявлять сдержанность и начать диалог с Далай-ламой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.