Beispiele für die Verwendung von "puts" im Englischen mit Übersetzung "складывать"
Übersetzungen:
alle5948
положить1381
поставлять763
помещать410
ставить370
девать319
надевать280
размещать259
вкладывать181
посадить178
класть158
заключать157
выражать154
вставлять100
прилагать93
наносить69
оценивать59
сложить58
прикладывать53
переводить50
закладывать36
сажать27
складывать23
наделять20
совать19
пут19
ставиться17
приставлять14
сунуть13
обувать10
упекать7
переводиться5
представлять на рассмотрение5
толкать4
облагать4
закладываться3
наноситься2
всунуть2
приводить в состояние повышенной боеготовности2
прилагаться2
надеваться2
вставляться1
приводить в состояние повышенной готовности1
толчок1
andere Übersetzungen617
You put these bits together to build up more complex information.
Складывая эти биты воедино, мы создаем более сложные данные.
So what we do is that we put all these slices together.
И вот что мы делаем: мы складываем все снимки вместе.
“We’re not putting all our eggs in one basket,” Shapiro says.
«Мы не складываем все яйца в одну корзину», – говорит Шапиро.
I'm putting my pencils and rubbers away like a good pupil.
Я складываю свои карандаши и ластики как прилежный ученик.
So this gigabyte or terabyte of data, we're putting it into this block.
Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок.
I take all the little pieces and I put the pieces together like a puzzle.
Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about.
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора.
The tradition of putting photos and memorabilia Into family keepsake albums, along with relevant journaling.
Традиция складывать фотографии и памятные вещи в семейные альбомы и делать соответствующие фотографиям записи.
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs.
О том, что у тебя есть тайник на необитаемой луне, в который ты складываешь всю свою добычу.
The horrors of what can happen to those who "put all their eggs in one basket" are too constantly being expounded.
Слишком часто ему толкуют про ужасы, которые могут случиться с теми, кто «складывает все яйца в одну корзину».
And they can pull calcium out of the environment, put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
Они собирают кальций из окружающей среды, складывают слоями кальций и карбонат, кальций и карбонат.
When I pray at school and I'm not bothering anyone else, I just bow my head and put my hands together.
Когда я молюсь в школе и я никому вокруг не мешаю, я просто преклоняю голову и складываю руки вместе.
Don't make me fold it up and put it away and bring it home, knowing you didn't even see it.
Не заставляй меня все складывать и увозить домой с сознанием того, что ты этого даже не увидела.
When I try to define life, I put together a set of a dozen properties that don’t fit anything not alive.
Когда я пытаюсь дать определение жизни, я складываю воедино целый набор из десятка характеристик, которые не подходят ни к чему неживому.
I padded your share of the rent by $10 and I've been putting it into a savings account that yields 4%.
Я вашу долю всего в общем на 10 долларов завысила, а это складывала на накопительный 4% банковский счет.
Eventually, there was no longer any place to put it: four-lane highways narrowed to two lanes, and two-lane roads to one.
Со временем уже просто не осталось места, куда его можно было бы складывать: четырёхполосные шоссе сузились до двух полос, а двухполосные дороги до одной полосы.
You know, you put it out, and some stranger comes along and tosses it into the back of a truck and takes it away.
Ты как обычно выносишь мусор, приходит незнакомец, складывает его в машину и увозит его.
The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them.
Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним.
Like Turkey, Japan does not want to put all its strategic and economic eggs in an American basket that seems to be full of so many holes.
Подобно Турции, Япония просто не хочет складывать все свои стратегические и экономические яйца в одну американскую корзину, в которой так много дыр.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung