Sentence examples of "turn" in English with translation "изменение"

<>
Modify, activate, restore, and turn on the budget control configuration. Изменение, активация, восстановление и включение настройки бюджетного контроля.
And yet changes currently afoot might just turn things around. И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
How these transitions turn out will matter for several reasons. Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations. Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям.
Select Turn off two-step verification, and then confirm the change when prompted. Выберите Отключить двухэтапную проверку и подтвердите изменение в появившемся окне.
Television and newspapers continue to trumpet every twist and turn of global financial markets. Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
Only fundamental psychological change can turn Russia into a nation that wants to survive. Только фундаментальные психологические изменения могут превратить Россию в нацию, которая способна выжить.
Indeed, it is in their self-interest to turn to politicians who oppose these changes. Более того, в их интересах обратиться к тем политикам, которые выступают против подобных изменений.
(For accessibility, PowerPoint also allows you to turn on automatic display of the editor's name. (Для удобства в PowerPoint можно также включить автоматическое отображение имени пользователя, вносящего изменения.
And climate change is certainly going to turn all of our theories and predictions on their heads. Изменение климата безусловно перевернёт все наши теории с ног на голову.
Lower interest rates caused all business cycle indicators — production, sales, employment, and the unemployment rate — to turn upward. Пониженные процентные ставки оказывали такое воздействие на все индикаторы экономического цикла - производство, продажи, занятость и уровень безработицы, - что они меняли направление своего изменения.
But the reality is that no amount of time spent negotiating in New York will turn things around. Но реальность такова, что, сколько ни веди переговоры в Нью-Йорке, изменений не будет.
This change at the level of thought and feeling would in turn help bring about a change of policy. Такие изменения на уровне мысли и чувств, в свою очередь, должны были привести к политическим переменам.
Turn off Change brightness automatically when lighting changes, and then use the slider to set the brightness level you want. Отключите параметр Автоматически изменять яркость при изменении уровня освещения, и установите требуемый уровень яркости с помощью ползунка.
If you want the recipients to be able to add changes or edits, under Options, turn on the Allow editing? switch. Если нужно, чтобы получатели могли вносить изменения в файл, активируйте переключатель Разрешить редактирование? в настройках.
Tellingly, US President Barack Obama’s administration has replaced the term “pivot,” which implies a turn away from something, with “rebalancing.” Показательно, что администрация президента Барака Обамы заменила термин «стратегического разворота» США на термин «восстановление равновесия», что свидетельствует об определенном изменении политики США.
All of these changes have in turn contributed to lower economy-wide output and consumption volatility in both rich and developing countries. Все данные изменения в свою очередь повлияли на снижение общемировой экономической эффективности и темпов развития потребления, как в богатых, так и в развивающихся странах.
A cynic might be tempted to say that when politicians run out of ideas, they turn to making or changing the constitution. Циник мог бы сказать, что когда у политиков иссякают идеи, они начинают заниматься созданием или изменением конституции.
In turn, efforts to reduce disaster risk and improve disaster management are recognized as important elements of future climate change adaptation plans. В свою очередь, усилия по уменьшению риска бедствий и повышению эффективности борьбы с ними признаны в качестве важного элемента будущих планов адаптации к изменению климата.
In fact, 2017 could turn out to be a disastrous year for Vladimir Putin’s government, unless it fundamentally changes political course. Фактически 2017 год грозит обернуться для правительства Владимира Путина катастрофой, если только не произойдет фундаментального изменения политического курса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.