Sentence examples of "being" in English with translation "бывать"

<>
There is such a thing as being too late. А в такой ситуации иногда бывает слишком поздно.
There are times when being proven right brings no pleasure. Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения.
Even André, who comes high, prices being what they are these days. Даже Андре, а он живет широко, признается, что бывают такие дни.
You're not partially pregnant or thinking about being pregnant or something of that sort. Беременность не бывает частичной или мнимой. Ничего такого не бывает. Так что,
I guess that's what you get for being out on the street dealing drugs. Видать, вот что бывает, когда торгуешь наркотой на улице.
Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are. А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
As is customary at the start of a new year, imposing statistics and trend forecasts are being trumpeted worldwide. Как это обычно и бывает в начале нового года, по всему миру сейчас трубят прогнозы различных статистик и тенденций.
I was throwing houses, gifts and cars at a problem that could only be solved by being home more. Я исправлял домами, подарками и машинами проблему, которую можно было решить лишь чаще бывая дома.
Childhood bipolar - children as young as four are being labeled bipolar because they have temper tantrums, which scores them high on their bipolar checklist. Биполярное расстройство - детям четырех лет ставят такой диагноз, если у них бывают приступы гнева, что в разы поднимает их по шкале биполярного расстройства.
This CMM can be of pipeline quality; however, it is often contaminated with air and must be processed prior to being injected into the pipeline. Качество такого ШМ может быть приемлемым для его закачки в трубопровод, однако нередко он бывает загрязнен воздухом и до подачи в трубопровод должен пройти обработку.
The locations in which NISS detainees are held are frequently unknown and there are allegations of secret detention facilities being maintained in residential or office premises. Места, где содержатся задержанные НСРБ лица, часто бывают неизвестны, и выдвигаются обвинения в содержании тайных мест лишения свободы в жилых или служебных помещениях.
In recent years, children and adolescents who become delinquent are increasingly being viewed as victims, since they are often morally, cognitively, physically and emotionally less mature than adults. В последние годы дети и подростки, оказывающиеся среди правонарушителей, все чаще и чаще рассматриваются как жертвы, поскольку в моральном, когнитивном, физическом и эмоциональном плане они часто бывают менее зрелыми, чем взрослые люди.
If you've been in the American West, you know the Creosote bush is pretty ubiquitous, but that being said, you see that this has this unique, circular form. Если вы бывали на западе США, вы знаете, что Креозотовый куст вездесущ, и при этом имеет уникальную округлую форму.
It’s generally not a good idea to put constants in formulas, because they can be hard to find if you need to update later, and they are more prone to being typed incorrectly. Как правило, использовать константы непосредственно в формулах не рекомендуется: их бывает сложно найти в случае, если потребуется обновить значения, а кроме того, при их вводе часто допускаются опечатки.
But he accused families of not being honest about why the security forces might have targeted their relatives and suggested that harsh tactics against "terrorists and bandits violating the law with weapons in their hands" are sometimes justified. Вместе с тем, он обвиняет семьи пострадавших в том, что они не всегда честны, когда рассказывают о причинах, по которым силовые структуры нападают на их родственников. Евкуров заявляет, что жесткая тактика действий против "террористов и бандитов, которые с оружием в руках нарушают закон", иногда бывает правомерна.
E-mail is used to facilitate and document the overall collaboration effort; the telephone is used less, as many of the active members and Secretariat representatives travel extensively and/or have duties that preclude them from being available for phone discussion; для облегчения и учета общего взаимодействия используется электронная почта; телефонная связь используется реже, поскольку многие активные члены Рабочей группы и представители Секретариата часто бывают в командировках и/или имеют обязанности, исключающие возможность переговоров по телефону;
It's rapidly metabolized, and all you have to do after six hours of being in this state of de-animation is simply put the thing out in room air, and it warms up, and it's none the worse for wear. Он быстро метаболизируется, и все, что нужно сделать после шести часов пребывания в этом состоянии анабиоза- просто поместить тело в комнатную температуру, и она оживет, как ни в чем не бывало.
Now perhaps it’s possible for a country to enjoy sustained growth while its most important trading partners are all wallowing in endless austerity-driven recession, but I don’t think it’s a surprise, and in fact is entirely predictable, that Russia is being adversely impacted by Europe’s epochal economic failure. Возможно, конечно, где-то бывает так, что экономика страны устойчиво растет, пока ее важнейшие торговые партнеры не могут выбраться из усиливаемой экономией рецессии. Тем не менее, по-моему, не удивительно, – напротив, вполне ожидаемо, - что на России отрицательно сказывается эпохальный экономический провал Европы.
Despite the Jamaican HIV/AIDS/STI National Strategic Plan recognizing female unemployment being twice that of male unemployment, the higher number of female-headed households and the prevalence of violence against women, there is a need to expand programs designed to address gender based violence, sexual assault and incest, sex tourism and the increasing rates of HI V/AIDS among women and girls. Несмотря на то что в Национальном стратегическом плане Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП признается, что уровень безработицы среди женщин в два раза превышает уровень безработицы среди мужчин, что бoльшая часть домашних хозяйств возглавляются женщинами и что насилие чаще всего бывает направлено против женщин, необходимо расширять программы, направленные на борьбу с гендерным насилием, сексуальными нападениями и кровосмешением, секс-туризмом и ростом распространенности ВИЧ/СПИДа среди женщин и девушек.
The “war” idea also ignores several other realities: that military force is only one of several tools that can be used for counterterrorist purposes (law enforcement resources and the criminal justice system being a couple of the others); that counterterrorism does not entail a struggle against a single identifiable foe, as a real war does; and that counterterrorism does not have identifiable beginnings and endings, as real wars do. В идее «войны» также не учитываются еще несколько факторов: вооруженные силы не являются единственным инструментом, который можно использовать в антитеррористических целях (к ним можно еще отнести ресурсы правоохранительных органов и систему уголовного правосудия); борьба с терроризмом не обязательно влечет за собой борьбу против одного определенного врага, как это бывает на настоящей войне; у борьбы с терроризмом нет четко обозначенных начала и конца, как у настоящей войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.