Sentence examples of "being" in English with translation "оказываться"

Suddenly, we are being deterred by Moscow. Мы вдруг оказались в ситуации, когда Москва сдерживает нас.
The scientists, it turned out, were being watched. Оказалось, что за исследователями следили.
No, being on the street, that's terrible. Нет, оказаться на улице, вот что ужасно.
Being in the throws of passion with your bestie? Как оказалась в страстных объятиях своей подруженьки?
All are vulnerable to being removed, imprisoned, and even killed. Все они оказались в опасности: их могут сместить, бросить за решетку и даже расстрелять.
Once there, I asked the cop why I was being held. Как только мы там оказались, я поинтересовался, по какой причине он меня задержал.
The MHRA was not alone in being concerned about pediatric trials. MHRA оказалось не единственным агентством, обеспокоенным результатами испытаний.
This has finally led to Russian business being threatened in Europe. В результате под угрозой оказался российский бизнес в Европе.
It was like being trapped in a cage with rabid hipsters. Это все равно, что оказаться запертым в клетке с бешеными хипстерами.
Four rescue workers died after being buried under 20 tons of waste. Четверо спасателей погибли, оказавшись под 20 тоннами отходов.
But millions of people – and particularly women – already are being left behind. Но миллионы людей – и в особенности женщин – уже оказываются брошенными на произвол судьбы.
“All the time you balance between being an outcast or a criminal.” – Ты все время балансируешь на грани, так как можешь оказаться либо отверженным, либо преступником».
Weird, us both being on our knees at the same time, huh? Странно, мы вместе одновременно оказались на коленях, как оно?
The program has been so successful that it is being emulated across Africa. Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount. Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть.
Some Japanese fear being pulled into a U.S.-Chinese confrontation over Taiwan. Некоторые японцы опасаются, что их страна может оказаться втянутой в американо-китайскую конфронтацию из-за Тайваня.
I mean, seriously, who knew he'd end up being such a sex symbol? Нет, я серьезно, кто мог подумать, что он окажется таким секс = символом?
If the officer is honest, you get a huge penalty of being arrested for bribery. Если полицейский окажется честным, вы получите суровое наказание в виде задержания за взятку.
Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable. Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной.
Yet official comments on the findings were off-key to the point of being ridiculous. Однако официальные комментарии по поводу этого расследования оказались невнятными и даже смехотворными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.